Monday, February 02, 2015

Адасино Нэмбуцу-дзи – место упокоения безродных и заброшенных/ Adashino Nenbutsu-ji in Kyoto

Наша жизнь — росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь — и все же...
- Кобаяси Исса -

С чем сравню нашу жизнь?
Еще прежде, чем успею сказать,
что она словно вспышка или капля росы, —
а её уж и нет.
- Дзен-мастер Сэнгай Гибон (1750-1837)

Многие столетия, с самых давних времен — с эпохи Хэйан (период в истории Японии с 794 по 1185) до эпохи Эдо (1603 - 1868) неимущие и одинокие жители отдаленной местности Адасино (Adashino area) в Киото приносили на этот холм тела умерших, оставляя под открытым небом [ср. с тибетской буддийской традицией Небесных похорон]. Подобные захоронения, без соблюдения должных церемоний и обрядов, чаще имели место в годы войн, эпидемий, голода.

С древних времен эта территория стала средоточием скорби...
На протяжении веков трупы простолюдинов, безвестных, умерших в одиночестве и бедности, приносили и оставляли в этих местах, где тела поедали дикие животные и птицы, а оставшееся постепенно разлагалось под воздействием природных стихий, сливаясь с землей. Места таких «небесных похорон» помечали простыми, грубо обработанными каменными изваяниям будд.

Адасино с давних времен стала погребальной местностью; выражение «Адасино-но-цую» (Adashino-no-tsuyu, росинки Адасино) широко использовалось в поэзии вака* и других жанров, символизируя ощущение смертности, недолговечности, мимолётности.

[*Waka poems, букв. «японская песня»; общее понятие, которое включает в себя, главным образом, пятистишия танка (букв. «короткую песню») и некоторые другие формы (6-стишие сэдока и «длинную песню» нагаута), но часто употребляется в узком смысле как синоним танка. Поэзия вака возникла в древности и широко представлена в первой поэтической антологии японцев «Собрание мириад листьев», Манъёсю, VIII век - источник]

Поле в Адаси.
Упреждая росы появление —
бабочки.
- Кобаяси Исса, 1808 год -

По бытующей храмовой легенде, между 810 и 824 годами [в 811 - источник] первосвященник Кукай на берегу реки, протекающей посередине Адасино, захоронил останки лежавших на холмах тел, а также разместил здесь же тысячу каменных изваяний будд и статую Готи Нёрай (Gochi Nyorai, Дхьяни-Будды, Будды Высшей мудрости) – с тем, чтобы молиться о спасении душ покоящихся здесь неизвестных людей.
Кукай основал храм, который назван Готидзан-нёрай-дзи (Gochizan-nyorai-ji Temple), который, как считают, и стал основой ныне существующего храма.

Сначала храм принадлежал школе Сингон, но на заре эпохи Камакура он был переоборудован в зал обучения непрестанной молитве – это сделал первосвященник Хонэн, – и обращен в храм секты Чистая Земля, получив название Нэнбуцу-дзи.
*
По преданию, в 811 году храм заложил здесь Кукай [Kūkai (774-835), посмертное имя Кобо-дайси/ Kōbō-Daishi) — яп. будд. монах, основатель школы Сингон-сю. Одна из ключевых фигур в истории яп. буддизма. В юности получил разностороннее светское образование, доктрины и практику эзотерич. буддизма начал изучать в Китае, где был удостоен звания «дэмбо-адзяри». Доктринальные положения Сингон-сю изложены им в ряде трактатов, из к-рых особо выделяют «Рассуждения о двух учениях — явном и тайном» (яп. «Кэммицу никё рон»), «Рассуждения о десяти ступенях сознания» (яп. «Дзюдзюсин рон»), «Смысл (утверждения) «стать буддой в этом теле» (яп. «Сокусин дзёбуцу ги»). Кукай писал стихи, есть свидетельства, что он был также выдающимся каллиграфом и талантливым скульптором. - источник].

Позднее изменения в устройство храма внес Хонэн [Hōnen (1133 — 1212) — японский буддийский монах, последователь амидаизма, религиозный реформатор; основатель Дзёдо-сю (Jōdo-shū), школы «Чистой Земли» ("The Pure Land School") - источник]. Храм и поныне считается принадлежащим к этой школе.

*
...В начале ХХ века [в 1903 году] в бамбуковом лесу были обнаружены около восьми тысяч фигурок будд, буквально устилавших эти затерянные холмы. За давностью времени, и, возможно, из-за захоронения здесь простых людей, каменные изваяния не несли каких-либо опознавательных надписей.

Останки усопших, рассеянные по холмам, были собраны местными жителями и захоронены в храме Адасино Нэнбуцу-дзи. Каменные фигурки будд расположили рядами вокруг сотоба (sotoba, памятный камень) и храмовой статуи Будды, посвятив их безымянным усопшим.
С того времени Нэмбуцу-дзи стал известен как храм в память о захороненных без мемориального камня.
Эти места исполнены скорби и печали. Но всё же окружающая природа и пустынность делают это место необычайно красивым; скорбь постепенно сменяется умиротворением.

В главном храмовом зале, восстановленном в 1712 году, находится средневековая статуя сидящего Будды Амитабхи Татхагаты — Амиды Нёрай [Амитабха/ Амита Будда (санскр. «безграничный свет») — самая почитаемая фигура в буддийской школе Чистой Земли. Считается, что он обладает множеством достойных качеств: поясняет универсальный закон бытия в Западном раю и принимает под своё покровительство всех, искренне взывавших к нему, вне зависимости от их происхождения, положения или добродетелей. Догмат о милости Амитабхи к воззвавшим к нему является краеугольным камнем амидаизма.]
В эпоху Камакура (1185-1333) её создал знаменитый скульптор Танкей (Tankei, 1173 – 1256).

Ныне в храме Адасино Нэмбуцу-дзи (Adashino Nenbutsu-ji) тысячи каменных будд молятся о безымянных усопших.

Прилегающая территория заполнена каменными памятниками и фигурками буддийских божеств, найденными вокруг храма в ходе археологических раскопок.

Грубо высеченные и изъеденные временем (некоторым фигуркам более тысячи лет), восемь тысяч изваяний будд, оплакивающих безвестных усопших, оставляют неизгладимое впечатление. Поистине незабываемое зрелище возникает далеко за полдень, когда вырастают тени, отбрасываемые многочисленными фигурками.

...Ряды камней на кладбище поражают: когда стоишь среди них, в окружении живописных холмов, кажется, что всё вокруг погружается в печальное молчание; неизбежно задумываешься о тех тысячах безвестных, что умерли без единого близкого человека, который позаботился бы о захоронении в могиле, отмеченной надгробием, с выполнением всех погребальных ритуалов. Нищие, одинокие, беспомощные, ненужные никому...
Теперь все они вкушают мир в тихой бамбуковой роще, под защитой и покровительством милосердного Будды.

Бамбуковая рощица невелика, но у неё есть свое неповторимое очарование: здесь так торжественно-пустынно; блаженная тишина.

Если пройти мимо Хондо (Hondo, главный зал) и небольшого дзидзо-храма (Jizō shrine, на фото вверху), то через бамбуковую рощицу можно выйти к более современному кладбищу, расположенному выше.

Еще один неожиданный дар этого умиротворенного места – крохотный садик мха, на пути к выходу.

Ежегодно во время церемонии Дзидзо-бон («святая поминальная служба по мертвым», см. также) 23 и 24 августа проводится праздник Сэнто куё (Sento-kuyo; подношение тысячи свечей).

Каждому из более чем восьми тысяч каменных изваяний будд подносят зажженную свечу в память об умершем. В этот день храм становится местом паломничества множества верующих (чтобы попасть сюда в это время необходимо зарегистрироваться заранее).

Древние истертые статуи украшают бесчисленные свечи. Тысячи каменных будд, озаренных мягкими оранжевыми отблесками, создают одухотворенную, почти мистическую атмосферу.

*
Ландшафт Сэй-ин но Кавара (Saiin no Kawara), то есть ступу и совместное захоронение бесприютных, можно увидеть лишь в этом храме. Торжественная тишина окружает бамбуковую рощицу позади кладбища и храма – сюда наведывается не так много паломников.
Монах этого храма возносит молитвы об усопших.


[см. в статье - о легенде Сэй но Кавара (Sai no Kawara), возникшей в XIV-XV столетиях среди последователей школы Чистой Земли в Японии. ...В мифологии синто считается, что между жизнью и смертью протекает река. Название её Сэй но Кавара, буквально «лимб детей» (Сэй), и «берег реки» (Кавара)]

Японские верования и легенды о реке Сэй но Кавара могли возникнуть в средние века, зародившись в отдаленной каменистой местности недалеко от Киото. Местность называлась Сэй-ин но Кавара (Saiin no Kawara). Это поле, граничащее с рекой, стало местом, куда сносили и закапывали тела самоубийц, нежеланных детей или безвестных бродяг.
Считается, что в X веке священник по имени Куйа (Kuya) начал проводить здесь похоронные и поминальные церемонии для этих отвергнутых душ. Кроме того, сохранились записи о том, что в Х веке рядом с рекой располагалась деревушка – и реку, и поселение называли Сэй. Крестьян хоронили в Нижней или в Верхней Сэй; похоронные процессии останавливались перед тем, как перейти реку Сэй. Поэтому изображения божества Дзидзо, которых помещали на кладбище тех времен, назывались «Дзидзо с побережья Сэй».

*
Местность, известная когда-то как Сэй-ин но Кавара, где рядами расположены тысячи каменных будд, полна печальной безмятежности, подчеркнутой шелестом бамбуковых листьев на ветру.

Кстати, название Адасино (Adashino) нетипично для японского языка. В старину слово «адаси» означало «тщетный», «пустой». Его изображают японским символом «перемен», то есть в данном случае значение можно интерпретировать так: жизнь становится смертью, но остается стремление к возрождению и перенесению в буддийский рай.

Осенью яркая разноцветная листва окружающих деревьев, кажется, заключает источенные временем статуэтки в объятия, даруя утешение и покой погребенным здесь безвестным.

Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

Использованные источники (помимо указанных в тексте): 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

Архивный фотоальбом - Adashino Nenbutsu-ji



см. также

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...