Wednesday, May 21, 2014

Тейшера де Паскуайш и саудазизм/ Teixeira de Pascoaes (1877-1952) and saudosismo

Хоаким Перейра Тейшера де Васконшелос (Joaquim Pereira Teixeira de Vasconcelos, род. 2 ноября 1877 – умер 14 декабря 1952), более известный под псевдонимом Тейшера де Паскуайш (Тeixeira de Pascoaes, в русскоязычном интернете встречается вариант Тексейра де Пасквалес), португальский поэт.
В период до 1950 года пять раз выдвигался на Нобелевскую премию по литературе.
источник/ source

* * *
Тейшера де Паскуайш / Teixeira de Pascoaes (1877-1952)

Поэт-мистик, ощущавший глубинную и неразрывную связь одновременно с вещами и явлениями самыми непритязательными и смиренными, и с самыми яркими звездами, Тейшера де Паскуайш родился и умер в небольшом городке Амаранте (Amarante), что на севере Португалии.
Жизнь поэта протекала спокойно, без каких-либо потрясений.

В 1896 году 19-летний Тейшера отправился в город Коимбра (Coimbra) изучать юриспруденцию, хотя излюбленным времяпрепровождением юноши были поэзия и созерцательность.
Университетская жизнь кипела и бурлила, но Тейшера держался в стороне и от шумных драк студентов, и от политических скандалов, полностью посвящая себя учебе и писательству.
Еще в университетские годы он опубликовал первые три книжки стихов (не считая ту, что напечатана за год до приезда в Коимбру и от авторства которой он позднее отрекся).
Уже в первых произведениях проявилась такие черты Тейшеры, как воспевание природы, склонность к сумрачному мистицизму, ко всему неуловимому и неземному.

Несколько лет по окончании университета Тейшера де Паскуайш работал адвокатом и судьей, но вскоре погрузился в уединение духовной жизни. Хотя затворником в буквальном смысле слова он не был. Религиозность Тейшеры имела оттенок миссионерства: он стал главным апостолом и теоретиком саудазизма (saudosismo).

Саудазизм был движением, распространявшим идею saudade как духовной ценности португальской нации, ценности, обладающей силой преобразования. Саудаде значит «страстное желание, тоска, неудержимое стремление» к чему-то или кому-то отсутствующему. В португальском языке это понятие имеет гораздо более объемный эмоциональный вес и энергию, чем соответствующие слова в английском и других языках.

Паскуайш придал этому уникальному португальскому слову особый, философский и духовный, смысл. В статье, опубликованной в 1913 году, Тейшера де Паскуайш писал, что «саудаде суть порождение, вечный и плодотворный союз Памяти с Желанием, Несчастья с Богом, Жизни со Смертью...»
На конференции, состоявшейся в том же 1913 году, поэт говорил о «воздействии желания на воспоминание, а памяти на желание; это два сокровенных и неразрывных элемента саудаде»; в той же речи на конференции: «совершенное и живое слияние Природы и Духа».
В концепции Паскуайша, саудаде – вид жизненной энергии и силы (élan vital).

С 1910 по 1916 годы Паскуайш редактирует основанный в г. Опорто журнал A Águia, ставший рупором Renascença Portuguesa (португальского Ренессанса); частью которого был и саудазизм.
Именно в культивировании концепции саудаде, задуманной как определяющая характеристика «португальского духа», шло национальное возрождение. Это означало «не просто возврат к Прошлому (пишет в 1912 году Паскуайш в журнале A Águia), но возврат к неиссякаемым истокам жизни ради зарождения новой жизни».
Для достижения целей провозглашенного им Возрождения, среди прочего, требовалось учреждение Португальской церкви, которая бы полнее отвечала исконному духу нации, отчасти христианскому, но также и языческому.

В большинстве поэтических произведений Паскуайша националистическая программа саудазизма лишь едва ощутима, поскольку он склонялся прежде всего к духовной сфере.
В одной из лекций, проведенной в последний год его жизни, поэт отметил:
«Человек принадлежит не исключительно обществу, социуму; прежде всего, он принадлежит Космосу. Общественная жизнь – не итог и не цель, но лишь средство для осуществления миссии человека на Земле, а именно – стать сознанием Вселенной».
Этой философией пронизана, по сути, вся поэзия Паскуайша, являющая собой пантеистическое прославление жизни – не только земной жизни, но жизни воображения и бытия вселенной.
В раннем стихотворении «Поэт» Паскуайш говорит:
«Я есть в будущем, время прошло» – что, в сущности, воплощает идею саудаде. Он называет себя «горным утесом», «звездной пылью», «живой загадкой», «горячкой Господа» и так далее; и добавляет: «Я человек, ищущий пристанища от себя самого».
Не ограничивая себя телесной оболочкой, поэт сливается во всем сущим, до полного взаимопроникновения и превращения в иные само-воплощения.

Вселенная Паскуайша состоит из соотношения противоположностей: прошлого и будущего, ностальгии и надежды, печали и радости, материи и духа.
Динамичная, изменчивая природа этих союзов великолепно передана в двух стихах, высоко оцененных Фернандо Пессоа (Fernando Pessoa):
«Упавший лист / оказался душой воспарившей» (из стихотворения «Элегия любви»).

Вселенная Паскуайша – вовсе не машина со слаженно движущимися деталями; это пространство, мироздание, непрерывно расширяющееся – посредством творческой энергии надежд, сожалений, желаний, саудаде.
Подобно тому, как поэтическое вдохновение оставляет отпечатанным на странице «великолепие стиха»,
«так и надежда, нескончаемо пылая... (…) / оставляет в пространстве очертания Вселенной, (…) / присущие смертным воспоминания его божественной сути» (в стихотворении «Бесконечная песнь XXII»).
И человек, посредством «живых столкновений» с явлениями Природы, «рождает души/ божественные видения» (стихотворение «Случайная встреча»).

Глубоко религиозный, Паскуайш, кажется, не имел и не нуждался в каких-либо четких определениях Бога. Его поэзия – неумолчный гимн Природе, изначально сотворенной божественною, где роль человека сводится к её созерцанию и воспеванию.
источник/ source

* * *
Саудаде, саудаджи, содад
(European Portuguese: [sɐwˈðaðɨ], Brazilian Portuguese: [sawˈdadi] or [sawˈdadʒi], Galician: [sawˈðaðe]); слово в португальском и галисийском языках, не имеющее точного перевода на английский. Оно описывает состояние глубокой ностальгии, всеохватывающей меланхолии, замешанной на сильном желании вернуть нечто отсутствующее, кого-то любимого. Кроме того, в понятие саудаде входит подавленное, скрываемое от самого себя знание невозможности вернуть этот объект желания. Наиболее сильная форма саудаде переживается в отношении людей или предметов, чье местонахождение неизвестно.

Значение слова саудаде описывают также как «любовь, оставшаяся после того, как любимый потерян». Это воспоминания о чувствах, переживаниях, местах и событиях, которые когда-то приносили восторг, удовольствие, процветание и благополучие, а теперь оживляют всё это в памяти, возвращая того, кто испытывает саудаде, к жизни.
Отчасти слово «саудаде» — это и опустошенность, ощущение пустоты. Как если бы кто-то (ваш ребенок, или родители, сестра или брат, друг, кошка или собака) или что-то (например, то, что вы любили делать в детстве, где любили бывать; вообще любые ваши занятия из прошлого), что вам хотелось бы иметь или переживать в данный момент, отсутствует, принося тем самым ощущение зияющей пустоты. Это одновременно вызывает и печаль, и радость: радость от того, что это было в твоей жизни, а печаль от того, что теперь этого нет.

На (европейском) португальском фраза "Tenho saudades tuas" или на бразильском португальском "Tenho saudades de você" приблизительно переводится как «мне тебя не хватало», но с гораздо более ярко выраженной эмоциональностью, «я тебя саудаде», «я тоскую по тебе, без тебя всё пусто».
Саудаде можно переживать и в отношении того, кто рядом, с эмоциональным оттенком утраты, имевшей место в прошлом или грозящей в будущем.
источник/ source

Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

См. подборку материалов о саудаде

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...