Friday, May 18, 2012

Паломничество Охэнро на острове Сикоку, Япония/ O-henro Shikoku Pilgrimage

Часть первая – префектура Токусима (Part 1: Tokushima Pref.)


Сикоку – наименьший из четырех основных островов Японии. Здесь расположен уникальный маршрут, охватывающий очертания всего острова.


Около 1 200 лет назад здесь жил буддийский монах Кукай (Kukai, яп. «море пустоты») [посмертное имя Кобо-дайси, Kōbō-Daishi яп. «Великий учитель — распространитель Дхармы» (774-885), японский религиозный мыслитель Японии эпохи Хэйан, основатель эзотерической буддийской школы Сингон], знаменитый своим паломничеством по 88 храмам (list in English) острова Сикоку.
С тех пор паломники проделывают долгий путь по маршруту, очерчивающему контуры острова, и посещают каждый из 88 храмов. Это паломничество называется Охэнро (ohenro), а тех, кто совершает его, именуют охэнро-сан (ohenro-san). Для посещения всех 88 святых мест Сикоку требуется около 40-50 дней. Считается, что если пройти весь путь и посетить все 88 храмов, любые молитвы будут услышаны.
Маршрут протяженностью 1 200 км проходит по всем четырем префектурам острова. Каждая из них символизирует разные виды духовного обучения:
• Токусима – духовное пробуждение
• Коти – воспитание аскетизма
• Эхиме – место просветления
• Кагава - нирвана

Паломники начинают свой путь в преф. Токусима (Tokushima Prefecture) на восточном побережье острова.
Первый храм - Рёдзэн-дзи (Ryozen-ji
Строгих ограничений нет и своё странствие паломник может начать с любого из 88 храмов. Однако большинство верующих отправной точкой пути выбирают храм Рёдзэн-дзи.

Паломница: Я здесь, чтобы вознести молитвы в благодарность за моё выздоровление.
Паломник: Я хочу умереть счастливым. Но прожить до ста лет.

По традиции, новички, совершающие путь впервые, должны иметь спутником опытного паломника. Во-первых, это обеспечит безопасность в дороге, а во-вторых, опытный проводник научит новичка выполнять все необходимые обряды и вести себя должным для паломника образом.

Дэвид Мортон (David Moreton), родился в Канаде, преподает в Японии. Он опытный провожатый, поскольку изучает традицию паломничества на Сикоку в течение вот уже 20 лет.
Дэвид два десятилетия живет в Японии и многократно совершал Охэнро - паломничество по храмам Сикоку. Он даже написал книгу (Shikoku Japan 88 Route Guide), в которой рассказывает англоязычным читателям об этой буддийской традиции.

В магазине на территории Рёдзэн-дзи можно приобрести всё необходимое для паломничества (включая чётки, вагэса и прочее). Пусть эти детали не столь существенны, они помогают настроиться должным образом перед началом священного пути.
Нужна белая одежда, чтобы обозначить, что ты пилигрим, а не просто турист с рюкзаком; а также традиционная японская соломенная шляпа сугэгаса (sugegasa).

В Японии белые одеяния используют для умерших. Издревле участие в паломничестве Охэнро считается практикой подготовки к умиранию. Кандзи на спине белого одеяния сообщают, что одетый в него совершает паломничество во имя Кобо-дайси.
Необходим также посох (kongozue). Он считается воплощением духа Кобо-дайси – так, словно весь путь вы проделываете совместно. Поэтому куда бы вы ни шли, относитесь к посоху с почтением.

Подробнее, по статье «Как стать идеальным паломником» (Henro-tabi or "How to be a Perfect Pilgrim"):
Слово «хэнро» по-японски означает и паломничество, и того, кто его совершает. Для различия паломничество называют уважительно, О-хэнро.

Прежде всего, есть несколько предметов одежды, которые необходимы путнику. Большинство из них можно приобрести в Киото, Осаке или в храме номер 1 на маршруте Охэнро, Рёдзэн-дзи в Наруто, который, скорее всего, станет вашей отправной точкой.


- Оизиру (oiziru), или хакуй (hakui) – белая куртка. Многие пилигримы одеты в куртку с мантрой в честь Кобо Дайси, Gohōgō, начертанной на спине. Раньше паломники надевали также белые брюки, но сейчас всё реже. В Азии белый цвет используют в похоронных процессиях, и Охэнро – своеобразная прижизненная реинкарнация, воплощение веры Сингон (mikkyō) в возможность достижения просветления «в этой жизни, в этом теле». Иногда паломники вместо блокнота для штампиков (nōkyōchō, см. ниже) просят ставить эти отметки прямо на куртке оизиру.
Белая куртка – наверное, единственный предмет, без которого вам не обойтись; так люди будут видеть, что вы – паломник.
- Хэнро-каса (henro-kasa) – классическая конусообразная японская шляпа, с начертанными на ней письменами (фото внизу слева).
Впереди изображен семенной слог Мироку Босацу, который по преданию символизирует также Кобо Дайси, сидящего на лакированном постаменте. В каждом из четырех направлений на шляпе начертано по строке из следующего стихотворения:
Хоть заблудшие в трёх мирах;
Не ведаем мы пустоты десяти направлений.
Изначально не существуют ни Восток, ни Запад,
Тогда где находится Север и Юг?

- Вагэса (wagesa), символ пурпурной накидки, эквивалент монашеской робы (кеса/ kesa) для мирян (фото вверху справа). Раньше действовало храмовое правило о том, что человек без накидки вагэсы и чёток нэндзю (nenju, см. ниже) не может считаться паломником. Как Будда носил одну и ту же робу в течение шести лет, как монашеские одежды символизируют отстраненность от мирского – так и вагэса означает самоотречение и посвящение паломника себя выбранному пути.

- Посох конгёцуэ (kongōtsue) также исполнен символизма. Прежде всего, это воплощение тела Кобо Дайси, который сопровождает каждого путника в его паломничестве. Поэтому с посохом обращаются с особым почитанием. Когда путник прибывает на ночлег или останавливается для отдыха, ножку посоха нужно омыть, точно так, как омываешь собственные ноги. Если в комнате, где остановился пилигрим, есть ниша токонома (tokonoma), посох следует положить на ночь там.
На посохе есть колокольчик, который служит тем же целям, что кольца на сакудзё (shakujō, буддийский монашеский посох с кольцами вверху, служащий преимущественно для молитвы): предупреждать живые существа о своем приближении, чтобы они успели укрыться, и путник никому не причинил вреда. Также колокольчик служит паломнику в дороге в качестве защитного амулета о-мамори (o-mamori).

На рукояти посоха сделаны четыре зазубрины, делящие её на пять отрезков, и нанесены письмена: каждый отрезок с определенным иероглифом, означающим (сверху вниз): пространство, воздух, огонь, вода, земля. Здесь символизм подобен тому, что использован в gorintō, японской пятиуровневой пагоде. Посох, таким образом, воплощает и буддийскую ступу, место захоронения останков Будды и других святых подвижников.
На некоторых посохах начертана и Сутра сердца (Hannya Singyō). Иногда путники защищают рукоять посоха парчой, но это не обязательно.

- Дзуда-букуро (zuda-bukuro) – небольшая белая сумка, в которую можно сложить необходимые в пути мелочи, например, благовония, свечи, книгу с сутрами, монеты для дароприношений (o-saisen), гоэйка (goeika) - набор колокольчиков для чтения сутр; чётки, набор «визиток» о-самэ-фуда, а также блокнот для храмовых отметок – nōkyōchō.


- Блокнот nōkyōchō – часто складывающийся в стиле японского веера, - книжка, куда паломник собирает печатки и каллиграфию из разных храмов, в которых молится во время О-хэнро. В специальном блокноте для храмов Сикоку отведено по странице для каждого из 88 храмов на маршруте, а также дополнительно - для основанного Кобо Дайси монастыря Kōya-san, где по традиции принято начинать и/или заканчивать паломничество.
Как упоминалось выше, некоторые паломники собирают отметки прямо вдоль начертанной на их белой куртке каллиграфии.
Начало использования печатей nōkyōchō относят к эпохе Сёгуната Токугава (1603-1868, феодальное военное правительство Японии, основанное Токугавой Иэясу и возглавляемое сёгунами из рода Токугава). В этот период перемещение по стране было строго ограничено, и печатки служили своего рода "проездными документами", пропуском для паломников.
Дивной красоты пара пожилых паломников в полном традиционном снаряжении.

Поклонившись в Главном зале и Дайси холле, паломники по традиции следуют в помещение, где им в блокнот ставят отметку-штамп. Слово nôkyô складывается из 'no' (даровать) и 'kyo' (сутра). Таким образом, поклоняясь и молясь в храме, паломник «дарует копию сутры» храму, – и в знак принятия этого дара храм ставит красную печать.


- Осамэ-фуда, о-фуда (osame-fuda, o-fuda) – именная табличка, «визитка» паломника.
В старину, когда паломники заходили в храм, они прибивали деревянные или бронзовые о-фуда на главных воротах или стене храма. В наши дни эта традиция исчезла. О-фуда сейчас делают из бумаги – полоска 16-17см в длину и 5см в ширину (другое название – nôsatsu).

На этой узкой полоске изображен Кобо Дайси и начертаны фразы: «Посвящается паломничеству в 88 священных мест остова Сикоку» и «Двое путешествуют как один». Справа оставлено место для сегодняшней даты, слева путник пишет свое имя и адрес.

По одной осамэ-фуда после вознесения молитв оставляют в Главном зале каждого храма и в зале Дайси. Также «визитки»-о-фуда дарят тем, кто предлагает помощь в пути – то есть совершает О-сэттай. Другим встреченным по дороге паломникам тоже можно давать о-фуда, чтобы закрепить знакомство. Иногда люди указывают в качестве адреса только префектуру и город, другие дают более подробную информацию.

Некоторые пилигримы, совершившие О-хэнро неоднократно, используют разноцветные осамэ-фуда. Цвет означает число совершенных ими О-хэнро.
• белый 0 - 4 раза
• зелёный 5 - 7
• красный 8 - 24
• серебристый 25 - 49
• золотистый 50 - 99
• парчовый 100 и более раз.

Поэтому цветные о-фуда становятся предметом гордости для тех, кто совершил по Сикоку несколько паломничеств. Для некоторых людей это становится своеобразным соревнованием в накоплении заслуг и опыта. Кроме того, золотистые, считается, что серебристые и парчовые о-фуда ветеранов-паломников могут служить защитными талисманами и приносят удачу. Иногда такие о-фуда получают из рук заслуживших их пилигримов, иногда выискивают оставленные в храмовых урнах для о-фуда.
Некоторые паломники, напротив, всегда путешествуют с белыми о-фуда, - независимо от того, сколько раз они проходят по маршруту, считая: «Какой смысл хвастаться?»
Есть и такие, кто относится к традиции давать и брать о-фуда с опаской, считая, что таким образом можно получить карму другого человека.

- Нэндзю (nenju), или дзюзу (juzu) – буддийские молитвенные четки. Обычно в них 108 бусин, по числу 108 мирских страстей и прегрешений (клеша/ upakkilesa, kilesa), держащих человека в сансаре.
По буддийскому учению, у человека шесть чувств (помимо пяти «общепринятых», еще разум или концептуализация).
Каждое из этих шести чувств провоцирует шесть видов реакции (желанное, нежеланное, ни желательное - ни нежелательное, приносящее боль, удовольствие, не приносящее ни боли, ни удовольствия). Каждая из этих реакций может существовать в будущем, настоящем или прошлом. Шесть чувств умножить на шесть реакций и на три временных периода – получаем 108.
В дополнение к 108 бусинам чётки нэндзю имеют одну или две (в зависимости от вида) крупных бусины оядама (oyadama, родительские бусины), а также 4 маленькие под названием ситэнньё (shitennō, четыре райских царя), которые делят чётки, но не входят в число основных 108.
Чётки нэндзю бывают самых разных видов. В дзэн – одна крупная бусина оядама и металлическое кольцо; в Сингон – две оядама, нет кольца. Обычно бусины круглые, но у чёток в стиле Тэндай приплюснутые.
Пилигримы в пути Охэнро должны соблюдать дзюзэнкай (jūzenkai), основополагающие буддийские заповеди:
• Не убивать
• Не красть
• Не прелюбодействовать
• Не лгать и не клеветать
• Не использовать дурманящих веществ
• Не сплетничать о других буддистах
• Не превозносить себя и не уничижать других
• Не скупиться к нуждающимся
• Не держать зла и не побуждать ко злу

23 храма из 88 на маршруте Охэнро расположены в преф. Токусима. Некоторые паломники совершают весь путь пешком.
- Почему люди продолжают совершать Охэнро? – У тысячи человек есть тысяча причин. Кто-то молится о здоровье, о родных, у кого-то умер близкий, а у другого - период духовных исканий.

При жизни Кобо-дайси был известен под именем Кукай. Родился в районе Сикоку (нынешняя преф. Кагава). В 19 лет стал монахом. Упорно изучал буддизм и отправился в Китай, чтобы овладеть высшим мастерством эзотерического буддизма. Вернувшись в Японию, Кукай посвятил себя распространению буддийских воззрений по всей стране.


Его самоотверженные усилия дали плоды – многие жители Японии обратились к учению. Позже паломничество на Сикоку, которое связывали с горячо почитаемым монахом Кукаем, получило широкое распространение среди простых людей.


Второй храм на маршруте называется Гокураку-дзи (Gokuraku-ji). «Гокураку» – буддийский термин, означающий рай.
Каждый раз, достигнув нового храма на пути, паломники выполняют обряд очищения - омывают руки и полощут рот около колодца. В некоторых храмах верующим позволено ударить в храмовый колокол. Это делают до того, как зайти в храм для молитвы.

Каждый из 88 храмов Охэнро посвящен определенной ипостаси Будды. Однако как правило основные святыни храмов не выставлены для посетителей. Главная реликвия Гокураку-дзи – Будда Амитабха, один из пяти дхьяни-будд, будда западного направления.
Отдав дань уважения святыне храма, паломник оставляет в специальной урне свою «визитку» осамэ-фуда, на которой пишет свою просьбу. Кроме молитвы пишут также своё имя, адрес и дату посещения храма.

- Листки с молитвами разноцветные – зеленые, розовые, белые... – Да, в зависимости от того, сколько раз человек совершил паломничество. Белый цвет – для новичков и тех, кто совершает Охэнро в 4-й раз. Потом следует зеленый, красный, серебристый, золотистый.... Особые для тех, кто прошел путь паломника более 100 раз.

Опустив о-фуда с написанной просьбой, молятся – произносят определенную сутру, в храме Гокураку-дзи - Сутру Сердца (Hannya Shingyo sutra). Четких требований нет: можно молиться молча, вслух, можно в одиночку или группой.
Чем подробнее узнаёшь и следуешь основы, основные правила совершения обрядов, тем полнее смысл и значимость твоего паломничества.


На пути паломники встречают местных жителей, которые проявляют сердечность и гостеприимство. По традиции, они угощают путников едой и напитками, предлагают денежную помощь. Считается, что эта практика, которую называют О-сэттай (Osettai), позволяет жителям Сикоку духовно сопровождать пилигримов в их пути. Тут и там можно увидеть придорожные места для отдыха, устроенные руками местных жителей. Здесь можно отдохнуть, выпить чаю и перекусить – разумеется, платы никто не требует.

- На Сикоку нет чувства опасности. Только тепло и гостеприимство, даже если не видишь тех людей, которые позаботились о тебе.

Дэвид Мортон много лет изучает традицию совершения О-хэнро. Практика Осэттай в свое время настолько поразила его, что Дэвид центральное место своих исследований посвящает именно ей.
- Подобную атмосферу бескорыстия, щедрость, неэгоистичность можно найти мало где на планете. Особенно в больших городах – такого не бывает. Я уверен, что это проявление нашей подлинной природы, человечности. Мы не можем не помогать друг другу. Мы должны не бояться, а доверять друг другу.

Из рассказа другого паломника: «Когда я закончил проверять почту и попросил счет, мне сказали, что это Осэттай. Заходя в кафе, я не знал, что здесь паломникам предлагают пользоваться интернетом и выпить кофе бесплатно. Мне также предложили кусок торта. Я поблагодарил работников кафе, оставил свою о-фуда и продолжил путь...»

Подробнее: Осэттай – практика подношения пищи или денег пилигримам. Что меня поразило, когда я шел по маршруту О-хэнро – традиция Осэттай до сих пор широко распространена.
Если взглянуть на историю возникновения традиции паломничества, увидим, что Осэттай имеет двойное значение. Во-первых, это практика оказания помощи тем, кому тяжелее, чем тебе, - иными словами, практика подношения.
Другой смысл – предлагать финансовую или другую помощь со словами: «Я хочу, чтобы ты совершил паломничество во имя Кобо Дайси и за меня». Люди верят, что пилигрим, совершающий этот трудный путь, воплощает собою монаха Кобо Дайси. Поэтому символический смысл Осэттай – в оказании помощи этому почитаемому святому.
Даже в наши дни встречаются паломники, которые путешествуют маршрутом О-хэнро вовсе не имея денег – они полностью полагаются на подношения Осэттай.
Отказываться от предлагаемой помощи, вне зависимости, нуждаетесь вы в ней или нет, не принято, поскольку такой поступок не считается с чувствами и верой совершившего Осэттай.
Принимая Осэттай, следует сложить ладони вместе в молитвенный жест и трижды произнести: "Namu Daishi Henjo Kongo", а после оставить дарителю вашу осамэ-фуда.


Храм пятый – Дзидзо-дзи (Jizo-ji). Этот храм посвящен бодхисаттве, который приносит победу в битве.

В самой глубине храма находятся необычные буддийские статуи, известные как 500 Ракан (500 Rakan).

Этим именем называют святого, достигшего просветления через буддийское учение.


У каждой статуи – неповторимое выражение лица, они проявляют самые разные эмоции; ни одна не походит на другую.


Говорят, что среди них каждый может увидеть умершего, которого знал при жизни.

Здесь расположен 12-й храм.

Чтобы добраться до него, требуется проделать подъем в гору протяженностью почти в 13 км. По сторонам тропы паломников расположены миниатюрные храмы, созданные около 1 500 лет назад прихожанами 11-го храма.


По сути, дорога от 11 до 12-го храма - это уменьшенная копия О-хэнро, чтобы люди могли совершать паломничество, даже если проделать путь по всем 88 святым местам им не под силу.
12-й храм расположен на горе, на высоте 800 метров над уровнем моря. Крутой подъем туда считается крайне трудным и опасным, можно споткнуться и упасть на склонах. Горный участок пути – один из самых сложных в Охэнро. Преодоление трудностей и тягот пути – одна из составляющих духовной практики паломников.


"Помни о Кобо Дайси", "Будь благодарен за возможность сейчас проделывать этот путь"
Записки на дощечках, прикрепленные здесь и там на деревьях, были оставлены прежними паломниками для того, чтобы подбодрить тех, кто пройдет этой дорогой после них. Надписи действуют живительно и подпитывают бодрость духа – каждый раз, когда кажется, что сил не осталось, взгляд путника натыкается на надпись; человеку словно протягивают для опоры руку помощи. И можно идти дальше.

Наконец путники добрались до 12-го храма. Это Сёсан-дзи (Shosan-ji), храм, посвященный бодхисаттве мудрости.
Некоторые храмы Охэнро предлагают ночлег для паломников. В этом храме предлагают также блюда вегетарианской буддийской кухни сёдзин рёри (shojin ryori).


Существует древняя буддийская традиция отказа от поедания мяса, а также любых других продуктов животного происхождения.

23-й храм (последний из расположенных в преф. Токусима) – Якуо-дзи (Yakuo-ji). Расположен в городе Хиваса (Hiwasa Town). Прихожане храма возносят молитвы о защите от бед и несчастий.
Территория, прилегающая к храму, предлагает обзорную площадку с видом на море.
Чтобы попасть в следующий храм, следует проделать путь вдоль берега.

Часть вторая - преф. Коти/ Part 2: Kochi - Pref.

Второй этап духовного путешествия проходит в храмах преф. Коти (Kochi Prefecture). Маршрут нелегкий, он огибает побережье океана и покрывает расстояние около 350 км. В преф. Коти расположено 16 храмов из 88 на маршруте Охэнро.


По преданию, 88 храмов были заложены священным монахом Кобо-дайси. Он основал эзотерическую буддийскую школу Сингон, а в молодые годы путешествовал по Сикоку для воспитания аскетизма.

На некоторое время Кобо-дайси останавливался в пещере Микуродо (Mikurodo Cave) мыса Мурото (Cape Muroto). Здесь он следовал суровой аскезе, миллион раз произнося буддийские мантры. По легенде, на сотый день его практики, как только он закончил читать мантры, в рот монаху упала звезда и Кобо-дайси достиг просветления.


В период его аскетических упражнений всё, что монах мог видеть из пещеры, были небо и море. Говорят, что поэтому он взял себе имя Кукай, буквально означающее «небо и море».
В пещеру, где Кукай достиг просветления, пускают паломников.

Следующий храм находится так далеко, что на этом промежутке пути нужен поезд. Небольшой специальный состав оборудован террасой-балконом, где едущие могут насладиться видом и запахами океана, а также проникнуться настроением тех паломников, кто проделывал этот путь пешком. Около часа на поезде – и перед нами столица преф. Коти - город Коти (Kochi City).

31-й храм – Тикурин-дзи (Chikurin-ji), расположенный в 6 км от центра г. Коти. На территории храма расположена пятиуровневая пагода, построенная 30 лет назад. Она стала символом храма.

Посвящен храм бодхисаттве мудрости, разума и творчества. Паломники могут попробовать себя в сакьё (shakyo), медитативной практике копирования от руки буддийских сутр (Кё, Kyo - sutra).
Тщательное копирование каждого символа выбранной сутры издревле является одним из важных аспектов воспитания аскетизма. Сегодня сакьё практикуют, стремясь достичь спокойствия и безмятежности ума, а также в качестве молитвы.


Монах: Важно не просто копировать иероглифы. Необходимо полностью расслабиться и выписывать знаки, не думая о времени.

Для выполнения практики сакьё требуется глубочайшая сосредоточенность и полное осознание выполняемого действия. Необходимо время, спокойствие, открытое не заставленное место, а также правильная поза тела.
По окончании сбоку записывают слова своей просьбы-молитвы. Выполненную копию сутры подносят изображению Будды в центре главного храмового зала. Считается, что чтение сутр вслух ускорит исполнение молитвы.

По воскресеньям в центре Коти устраивается рынок, где крестьяне продают выращенные ими овощи, зелень и фрукты. Традиция проведения таких воскресных базаров возникла более 300 лет назад. Местный деликатес - порезанные и немного приправленные овощи, положенные сверху суси-риса, вегетарианские суси (inaka-zushi).
Жители как всегда угощают паломников едой, а те в свою очередь, дарят свои о-фуда.


Встреченный в пути Касахара-сан рассказал, что после выхода на пенсию он посвящает время совершению паломничества. Он прошел О-хэнро уже пять или шесть раз. «Встреча с новыми людьми – один из способов сохранять молодость,» - говорил он.
На уличном фонаре есть специальный значок, указывающий, что это маршрут паломников.


От парома минут за 20 можно дойти до 33-го храма - Сэккэй-дзи (Sekkei-ji), посвященного Якуси Нёрай (Yakushi Nyorai), Будде исцеления и врачевания. Храм принадлежит буддийской школе Риндзай (Rinzai). На паломническом маршруте острова Сикоку только два храма этой школы.


В городке Куросио (Kuroshio Town) есть маленькая гостиница, которую держит семья Миёдзин (Myojin). Владелица гостиницы, по традиции, прежде всего омывает посох паломницы - ведь он воплощает тело святого Кобо-дайси.


В комнате много статуэток и алтарей.


Таеко Миёдзин-сан шесть лет назад перенесла серьезную болезнь, а излечившись, отправилась в О-хэнро:
Я тоже часто совершаю паломничества. Недавно только вернулись с мужем. Мой муж рыбак, так что часто сталкивается с трудностями и опасностями. Каждое утро и вечер я молюсь о его безопасности...

Во время паломничества всегда чувствуешь благодарность к тем, кого встречаешь.

Маршрут путников пролегает через просторный песчаный пляж Окино-хама (Okino-hama). Этот отрезок пути – самый древний во всем О-хэнро на Сикоку, и остался практически неизменным. Его истоки - в поклонении природе, силам океана.


Самый южный храм маршрута О-хэнро – 38-й, Конгофуку-дзи (Kongofuku-ji), около побережья Тихого океана. От 37-го храма маршрута его отделяет расстояние в 80 км – самое большое между храмами Сикоку.

[Из статьи на вебсайте, который я случайно нашла, разыскивая подробности о цветных осамэ-фуда:
«Я совершил путешествие по Сикоку в октябре-ноябре 2011 года. Это был незабываемый опыт. С самого начала я ощущал присутствие силы, защищающей и указующей путь. По дороге я познакомился с чудесными людьми. Видел прекрасные пейзажи. Побывал в захватывающих дух храмах. Простые проявления доброты и поддержки, встреченные мной, заставили склонить голову в знак уважения.
Этот путь проделываешь не в одиночку. Я почувствовал, что не только иду по следам монаха Кукая, но и следую за сотнями тысяч, если не миллионами, паломников, которые шли этой же дорогой в течение последних тысячи или более лет, разделяя их надежды и мечты»].

Источники:
NHK World, Journeys in japan
Henro-tabi or "How to be a Perfect Pilgrim"
Glossary
A Shikoku Pilgrimage

Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

2 comments:

Tattobu Kusabuniwa said...

Я, неумелый, хотел бы кое-что добавить к вашей замечательной статье.
Для консоли Nintendo Gamecube есть замечательная программа (игра)- Ohenro-San: Hosshin no Dojo -посвященная этим прекрасным местам и храмам, и думаю, являющаяся неплохим подспорьем тем, кто хочет узнать больше.

Скачать ее можно на Emuparadise,
а настройки указаны на Emuplace.

С непременным уважением.

Elena Kuzmina said...

Tattobu Kusabuniwa, спасибо большое за комментарий и информацию.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...