Wednesday, August 10, 2011

Блог Венеции, июль-декабрь 2008/ Venetia's Blog, July to December 2008

Начало: Блог-дневник январь-июнь 2008

【1 июля 2008】

«Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет».
(Бен Франклин, 1706-1790)

Я люблю покой и тишину раннего утра, когда солнце осветляет небо, воздух свеж и прохладен, и пространство проникнуто безмятежностью. Уже проснулись некоторые птички, щебеча в саду и прыгая с ветки на ветку стройных клёнов. Непрерывные в этот сезон дожди превратили листву в роскошную глянцевитую зелень. Ливень на короткое время прекратился, но воздух влажен. Я медленно обхожу сад, выискивая отцветшие соцветия, которые нужно оборвать. Одна или две жабы, схоронившиеся на клумбе, хрипло квакают, желая мне доброго утра. Маленькая белая бабочка парúт над розовыми лепестками бергамота.

Каждый вечер я стараюсь лечь спать в девять часов, чтобы назавтра порадоваться восходу солнца и посвятить самой себе тихие утренние часы. Я обнаружила, что часы сна до полуночи – наиболее освежающие. Если я ложусь спать позже, мне всегда трудно крепко уснуть. Наверное, наши биологические часы естественно делают нас сонными, когда садится солнце, и готовыми пробудиться, когда оно восходит. Обычно я не смотрю телевизор, и мои дети посмеиваются надо мной, потому что, как правило, я засыпаю раньше, чем они. С детских лет я была ранней пташкой.

И зимой, и летом глаза мои открываются сами собой в четыре или пять часов утра. Небо еще темное, но я встаю и спускаюсь в кухню, чтобы приготовить большой термос цейлонского чая с молоком и растертым имбирем. Оставляю у кровати мужа, чтобы он выпил, когда проснется. Наливаю чашку и себе, пью, глядя утренний выпуск прогноза погоды по каналу N.H.K. Обычно это единственная программа, которую я смотрю ежедневно, потому что большинство теленовостей сегодня кажутся мне слишком чудовищными, чтобы смотреть их! Закончив чаепитие, я сажусь на татами и медитирую. Потом, если есть время, стараюсь позаниматься йогой.
Таковы методы, помогающие мне внутренне настроиться на начало дня. Я хочу начинать каждый день с чувством спокойствия и порядка в сердце. Я заметила, что если не делаю всего этого в начале дня, то потом весь день раздражаюсь и спешу!

Моё дыхание замедляется, первые лучи солнца освещают небеса. Чувство умиротворения и благодарности за еще один новый день наполняет меня.

Я встаю и иду в нашу старую кухню ‘doma’ с земляным полом. Здесь воздух прохладен, деревянные опоры взмывают на 10-12 метров ввысь, неся на себе плотные, крепкие стропила крыши. Мы используем это место как мастерскую и прачечную, храним здесь лыжи и плотничьи инструменты мужа. Я включаю стиральную машинку и иду работать в сад. Хорошо выспавшись ночью, я чувствую себя здоровее и, надеюсь, мудрее. Не уверена, делаюсь ли я богаче, но несомненно, у меня возникает ощущение, что в распоряжении у меня больше времени...

【15 июля 2008 】

«Доброе слово отворяет железные ворота»
(болгарская поговорка)

Одна из вещей, которая восхищает меня в японцах больше всего, это их манера речи – негромкая, нежная, спокойная. Много раз меня спрашивали, почему я решила жить в этой стране. И я отвечаю, что причина – в мягкости и доброте разговорной речи, а также в искренности японцев.

У меня ушло много лет на овладение основами местного языка, и я чувствую, что впереди у меня еще много работы, прежде чем я смогу уверенно общаться. Дело не только в запоминании слов и грамматики, мне следует помнить также о способе мышления и, прежде всего, чувствования. И этим овладеть сложнее всего!

Слова, которые мы слышим в детстве, - это слова, которые остаются с нами на всю жизнь. Я часто ловлю себя на том, что говорю своим детям что-то точно таким же тоном, как говорила мне моя мама, когда я была маленькой. Она была довольно строгой и откровенной, и её резкие высказывания часто расстраивали меня, заставляя её бояться. С другой стороны, мой отец говорил очень мягко, и всегда, когда я бывала рядом, он оставался спокойным и безмятежным. Родители мои развелись, когда мне было три года, так что у меня не осталось никаких воспоминаний об их совместной жизни. Оба они вступили в новые браки. Вскоре после развода мать на время переехала жить в Глостершир (Gloucestershire), а отец уехал в Швейцарию. Я была слишком мала, чтобы запомнить, чтó именно происходило тогда, но мне очень повезло с француженкой-гувернанткой, которая заботилась о нас и оставалась с нами, невзирая ни на какие обстоятельства, пока мне не исполнилось 12 лет. Для нас она была как мать, всегда бодрая и веселая. Её поддержка, любовь и понимание жизни наставили меня на тот жизненный путь, которым я следую сегодня. Даже несмотря на то, что английский не был её родным языком, она умела передать нам свою любовь с помощью самых простых слов и жестов, и воспитывала нас, словно мы были её родными детьми. Они почти никогда не шлепала и не кричала на нас, предпочитая просто усадить. А потом она делала выговор мне и моим братьям и сестрам. Когда я сама стала матерью, ролевой моделью была для меня наша гувернантка-француженка.

Когда я приехала в Японию, то вскоре вышла замуж, и к моим 27 годам у меня было трое маленьких детей. Жизнь была довольно беспокойной: жонглирование расписанием уроков и одновременно забота о детях. Было трудно устанавливать мир в доме, поскольку каждый ребенок хотел заниматься чем-то своим. Как в большинстве семей, у каждого – уникальный характер. Если, выйдя в сад, обнаружишь, что все цветы – одного цвета и формы, то невольно захочешь большего разнообразия. Точно так же, каждый человек обладает своей собственной красотой и силой.

Я обнаружила, что главное, чему мне нужно было учиться – ласковый голос, кротость речи и навыки правильного общения. Если я резко говорила с кем-то из членов моей семьи, то позднее всегда жалела об этом, хотела бы уметь лучше слушать собеседника, быть нежнее. Я читала о бесспорных доказательствах, полученных в исследованиях: помимо болезней, умственных отклонений и несчастных случаев, серьезные опасности для здоровья составляют одиночество и враждебность. Многие из нас в речи часто выражают враждебность и агрессию, и в итоге это приводить к утрате друзей и даже к развалу семьи.

Мы так многое хотим дать своим детям, - наилучшее образование, факультативные занятия, прекрасную органическую диету, и так далее. Но если ребенок проводит жизнь в среде, полной враждебности и агрессии, всё остальное потратится впустую. Если мы, родители, только и делаем, что обвиняем, спорим, угрожаем и с утра до вечера унижаем друг друга, - как, по-вашему, это повлияет на детей? Но еще хуже, если самый распространенный язык в семье – молчание. Такой ребенок не будет здоровым, как не будет здоровым никто, живущий в подобной среде. Излечение словесной жестокости должно начинаться с языка, который используют в семье.
Нам необходимо попытаться жить в состоянии меньшего стресса. Энергия, которую несет каждое произнесенное слово, останется в вечности.
Напоследок, слова мудрости...

«Причиной ссоры становится второе слово»
(японская поговорка)

【1 августа 2008】

«Никто не мучается, поступая правильно».
(гавайская поговорка)

Много лет назад я смотрела видеозапись обращения молодого духовного учителя Прем Равата (Prem Rawat). Он выступал под открытым небом перед большой толпой в городе Мотерей, Калифорния. Учителю было тогда около 15 лет. Он был на сцене, позади него садилось солнце.

Сказанное им произвело на меня глубочайшее, неизгладимое впечатление. «Человек сидит на суку, и сам же рубит этот сук!» Тогда я не вполне осознала значение сказанного, это было начало 1970-х годов, и слова «глобальное потепление», «загрязнение атмосферы выбросами диоксида углерода», «изменение климата» не были еще распространенными. Но за прошедшие 30 лет смысл сказанного учителем тогда становился всё более и более очевидным. Если человек продолжит уничтожать и менять природу, природа может оказаться орудием, повернутым против самого человека. Как сказал однажды Махатма Ганди: «Стань тем изменением, которое хочешь увидеть в мире!»

Ныне проблема приобрела такие громадные очертания, что мой мозг готов взорваться, едва я начинаю думать об этом. Единственное, что может сделать каждый из нас, - пытаться не быть частью проблемы, не добавлять зла. Стать частью изменений и поступать правильно...

Вот некоторые вещи, на которые я обращаю внимание, отправляясь за покупками:

1. Взять с собой корзинку для покупок и термос с холодным чаем для питья.
(Обычная пластиковая бутылка разлагается дольше 1000 лет! А для производства 14 пластиковых бутылок требуется столько топлива, сколько нужно, чтобы проехать 1.6 км на автомобиле).

2. Повторно использовать бумажные упаковки. Покупать изделия из бумаги, которая годится для переработки; не брать ненужных каталогов и брошюр.
(Для производства 900 кг глянцевой бумаги срубают 15 деревьев)

3. Большинство предметов мебели, электроприборов, корзин и фарфора для дома я покупаю в магазинах подержанных вещей.

4. Я избегаю покупать изделия из пластмасс, неразлагаемых микроорганизмами – пластиковые бутыли, емкости и т.п.

5. Использую автомобиль разумно – регулярно проверяю состояние покрышек, не езжу слишком быстро, стараюсь поменьше водить машину. В школе я работаю всего два раза в неделю, и стараюсь сделать всё, что нужно в городе в эти дни. Всё остальное время я провожу в Охаре, и обычно хожу пешком или езжу за покупками на велосипеде. Это дает мне возможность упражняться и молодо выглядеть!

6. Покупать свежие, а не замороженные продукты.
(На производство замороженных продуктов уходит в 10 раз больше энергии).

7. Покупать продукты, выращенные или произведенные местными крестьянами. Это экономит топливо на доставку, а также финансово поддерживает местное сообщество.

【15 августа 2008】

«Когда пьешь воду, вспомни о горном источнике»
(китайская поговорка)

Полдень. Солнце в эти дни становится всё жарче. Воздух горячий и спёртый. Мимо пролетает стрекоза.
Я работаю, пропалывая клумбы в саду. Горло пересохло; иду в кухню в поисках стакана ледяного травяного чая.
Этим летом я решила провести отпуск в Охаре. Мой младший сын Юджин упорно занимается. В следующем году он заканчивает неполную среднюю школу и сможет поступить в среднюю школу по своему выбору.

Открываю холодильник и с облегчением вздыхаю. Дети не допили весь чай! Каждое утро я готовлю два-три вида травяных чаёв для семьи. Нам повезло – в Охару вода поступает из горного источника.

Вот несколько рецептов приготовления травяного чая:

Гибискус, плоды шиповника, сорго лимонное
1. Положить 2 столовые ложки сухого гибискуса, 2 столовые ложки высушенных плодов шиповника и 3 стебелька (8 см) сорго лимонного в теплостойкий кувшин.
2. Вскипятить 1 литр воды и залить в кувшин.
3. Дать настояться в течение 30 минут.
4. Процедить и охладить в холодильнике.
5. Подавать с небольшим количеством мёда.

Чай из мяты перечной чёрной со льдом
1. Срезать 8 стебельков свежей мяты (8 см.) и положить в жаропрочный кувшин.
2. Вскипятить 1 литр воды и залить в кувшин.
3. Дать настояться в течение 30 минут.
4. Процедить и охладить в холодильнике.

Чай из ячменя и японской мушмулы (локва/ Eriobotrya japonica)
1. Положить в жаропрочный кувшин 2 сухих листика японской мушмулы; добавить 1 пакетик японского летнего чая мугита (mugicha).
2. Вскипятить 1 литр воды и залить в кувшин.
3. Дать настояться в течение 30 минут.
4. Процедить и охладить в холодильнике.

【1 сентября 2008】

«Мудрый превращает большие проблемы в маленькие,
а маленькие – в отсутствие проблем».
(китайская поговорка)

Несколько недель назад я поднималась на гору Хакусан (Hakusan). Это одна из трёх великих священных гор Японии, наряду с Татэяма (Tateyama) и Фудзи (Fuji). «Хакусан» значит «белая гора», она расположена на границе префектур Исикава (Ishikawa) и Гифу (Gifu). Это – потухший вулкан с тремя основными вершинами. Годзенхо (Gozenhoe) – самая высокая (2 702 метров). В VII веке там, на вершине, буддийский монах выстроил синтоистский храм. Мой муж решил пройти дорогой Канко Синдо (Kanko Shindo), и мы начали долгое восхождение по узкой, крутой и каменистой тропе. Было лето, 11 часов утра, и солнце сияло высоко в небе.

Медленно поднимаясь ввысь, я осознала, что жизнь отчасти напоминает восхождение на гору. Иногда дорога гладкая, по которой легко шагать. Потом вдруг она резко меняется, появляются валуны, мы начинаем сомневаться, достанет ли сил вскарабкаться по ним. Но пути назад нет, и мы просто продолжаем идти, надеясь вскоре достичь гребня горы. Каждый мускул тела до крайности напряжен, но мы знаем, что обязаны сделать усилие, если хотим дойти до покрытых цветами прекрасных полян, расположенных на высоте 800 метров.

В тот момент мне было сложно представить окончание пути. Вскоре я оказалась одна, как самая медлительная в группе. Не в силах разобрать надписи сделанные на указателях по-японски, я немного занервничала и надеялась только, что в итоге всё будет хорошо. После пыхтения и продвижения сквозь зеленый лес, лиственные деревья по обе стороны тропинки постепенно становились ниже и ниже. Сильный жар солнечных лучей пёк мне в самую макушку. Я на мгновение остановилась глотнуть воды и продолжила путь. Но где же остальные, недоумевала я?

Ждут ли меня? Хотела бы я идти побыстрее... Беспокойные мысли зароились в голове. Может, мне не стоило вообще пускаться в путь? Надо было остаться дома, с моей дочерью Джулией, может, ей сейчас одиноко? Потом я напомнила себе о том, почему вообще решилась подняться на эту гору. Я чувствовала потребность совершить такое паломничество, чтобы отблагодарить за выздоровление мужа и попросить помощи богов для Джулии. Мне очень хотелось молиться богу горы. Я хотела просить, чтобы все люди, окружающие меня, смогли открыть для себя: спокойствие, безмятежность и внутренний мир находятся в глубине сердца каждого человека.

8 лет назад, после того, как у неё родился сын Джо, Джулия занемогла – у неё начала развиваться шизофрения. Я тогда была полностью истощена и уничтожена; никогда даже не думала, что подобное может произойти с кем-то из моих детей. Джулия оказалась в больнице. Я прочла множество книг, пытаясь найти возможность исцеления. Постепенно я начала осознавать, что эта болезнь неизлечима. Мне надо было учиться принять эту трагедию и каким-то образом трансформировать её в знание и жизненный опыт для всех членов моей семьи. В тот период медитация и мой сад поистине спасли меня. (Если хотите узнать подробности, на моём сайте есть эссе, которое я написала в те времена).

Я верю, что в этом мире ничто не происходит случайно. Джулия, которой сейчас немного лучше, живет со своим сыном в маленькой квартирке напротив моей языковой школы в Киото. Она может делать простую работу по дому, и если кто-то контролирует ежедневный приём ею антипсихотических медикаментов, она способна вести вполне нормальную жизнь. По выходным она и Джо приезжают в Охару; она помогает мне поливать сад. Понемногу, год за годом, дочь обучается делать что-то новое самостоятельно. Я чувствую, что нормальный мозг подобен волшебному ткацкому станку, который производит нити опыта и ткёт из них материю под называнием жизнь. Для людей, пораженных шизофренией, этот ткацкий станок неисправен, сломан; но при поддержке семьи такие люди могут жить, по-своему.

В конце прошлого года мой муж получил серьезные увечья головы во время несчастного случая в горах. Он упал с высоты в пять метров, карабкаясь на гору острова Содо (Shodo Island) на Внутреннем Японском море (Inland sea/ Seto Naikai). Потерял сознание... но каким-то чудом его подобрал вертолет и доставил в Кагава госпиталь, на более крупном острове Сикоку. Мужа срочно прооперировал молодой, но знающий хирург. Спустя неделю, проведенную в отделении интенсивной терапии, Тадаси постепенно выздоравливал и, шаг за шагом, его жизнь началась заново. Спустя три недели он выписался из клиники и вернулся домой. Он хотел пройти восстановительную программу самостоятельно. Каждый день он отправлялся на прогулку по нашей долине, поднимался по тропкам близлежащих гор, ездил на велосипеде в Итихару (Ichihara), что в 10 километрах от нас.

К счастью, через 8 месяцев, после множества стоических тренировок, Тадаси вернулся к работе в Альпах. Физически он очень окреп. Но я волнуюсь о нем, потому что иногда его охватывает печаль, а любой стресс его очень быстро изматывает. Падая, муж ушиб лобную долю и, кажется, это повлияло на его осязание и обоняние. С такими мыслями, роящимися в моей голове, я стала рассуждать, что мозг напоминает главный компьютер. Это чудесный и замысловатый орган, который позволяет нам думать, чувствовать, общаться друг с другом, индивидуально и в группе. Он управляет всем, что мы делаем, как, например, направляет мою ногу на следующий камень на тропе, заставляет предвкушать вид цветочной горной поляны выше по склону. Мозг контролирует большинство наших эмоций, радостных и печальных. «Всё, что мы можем сделать – терпеливо ждать, пока мозг исцелится, - думаю я. – Мне нужно перестать волноваться. Тайна жизни в своей благодати выведет меня, и дарует мимолетные проблески понимания». Так говорю я себе и снова возвращаюсь к сосредоточенности на каждом шаге, который делаю на этой горной тропе.

Прошел час, наконец я достигла первого большого плато под горной цепью. Все остальные были там, ожидая меня. Я улыбнулась и вздохнула с облегчением. Мы пошли по разноцветной цветочной поляне вместе. Здесь столько всего! Я постоянно останавливалась, чтобы рассмотреть лепестки цветов и зеленые листики высокогорных растений. И в очередной раз я подумала, что вся земля – самый прекрасный сад. Все огромные проблемы, которые, как я думала, были в моей жизни, внезапно превратились в незначительные. Я шла дальше, и тропа вдруг снова изменилась, став отвесной и крутой. Я подумала, сколько еще придется подниматься, покуда мы достигнем цели?

Моя жизнь всегда полнилась неожиданными изменениями; одни принять было трудно, другие – легче. Я чувствую, что если находить знание и опыт в каждом переживании, хорошем или плохом, то понимание жизни углубится и можно стать чуть-чуть мудрее.

Мы миновали маленький горный приют и прудик со стоячей водой. Отсюда вел новый крутой подъем к следующему плато, под названием Мида-га-хара (Mida-ga-hara). Мы достигли вершины, конца тропы, и от вида внизу у меня захватило дух. Величественная гора Хакусан грандиозно возвышалась перед нами. Я села на скамью и начала зарисовывать в альбом вид, открывшийся передо мною. Я чувствовала воодушевление, все усилия, несомненно, стоили того. Я прошептала молитву богу горы, и поблагодарила.

Внезапно меня наполнило вдохновение. «Каждый шаг, который мы делаем в своей жизни... мы добрались! Если избавиться от мысли, что целью является место прибытия, если повторять себе: «я уже на месте», то тогда каждый мой шаг будет проще и легче».

Небеса над вершиной были идеально голубого цвета, я делала зарисовку. Закрыла альбом; потом был тихий неспешный подъем к открытым, поросшим цветами склонам. Снег заполнял овражки на пути к деревянному горному жилищу Муродо (Murodo). Мы добрались, уставшие, но счастливые. Сняв рюкзаки, пошли в древний храм и молились.
Потом мы сидели, утоляя жажду большими порциями ледяного светлого пива, и наблюдали, как заходит солнце...
Я добралась.

【15 сентября 2008】

«Дай человеку рыбину – и ты накормишь его на сегодня.
Научи человека удить – и накормишь его навсегда».
(китайская поговорка)

Пришла осень – время, когда пробуждается хороший аппетит, ведь дни становятся прохладнее. Меня многие спрашивают: какое традиционное британское блюдо? Я отвечаю – пироги. Пироги из теста, из картофеля. Сельский пирог часто украшают картофельными дольками. Рыбный пирог – одно из распространенных блюд, часто появляющихся в английских меню, если живешь рядом с морем. Свежие травы делают традиционные английский рыбный пирог необыкновенным. Вот пара рецептов для семейного обеда.

[Сельский пирог с треской, базиликом и помидорами]
Ингредиенты (на 6 порций)
750 гр. трески
2 чашки горячего молока, смешанного с 1 чашкой кипяченой воды.
2 побега базилика (5 см),
Если нет –
2 побега лимонного чабреца (5 см), сухие травы тоже подойдут;
50 гр. масла
Половинка крупной луковицы – почистить и порезать;
4 столовые ложки муки;
1 столовая ложка пюре из помидоров;
1 столовая ложка нарезанного свежего или сушеного базилика;
5 среднего размера картофелин, нарезать и слегка отварить;
1 столовая ложка нарезанной петрушки, для украшения;
Масло, соль, перец – по вкусу.

1) Прогреть печь до 190℃.
2) Поместить посоленную и перченую рыбу в широкую кастрюлю.
3) Залить горячим молоком с водой.
4) Добавить ростки базилика и лимонного чабреца.
5) Томить на медленном огне, 5 минут.
6) Отцедить жидкость, оставить рыбу остывать, убрать стебельки трав, снять кожу и чешую с рыбы.
Жидкость слить с маленькую кастрюлю. Сложить рыбу в жаропрочную посуду для выпечки.

Соус из базилика с помидором
7) Растопить масло в кастрюле и жарить в нем лук, пока станет мягким.
8) Добавить муку, помидорное пюре, медленно добавить жидкость, оставшуюся от рыбы.
9) Добавить нарезанный базилик.
10) Залить полученным соусом рыбу, оставив место для картофеля.
11) Разложить дольки картофеля над рыбой. На картофель положить кусочки масла.
12) Выпекать 30 минут, пока картофель покроется золотистой корочкой.
13) Украсить блюдо петрушкой.
14) Подавать со спаржей или зелеными овощами.

[Салат из чечевицы с мятой] 
Этому рецепту меня научила подруга из Ирана.
Компоненты (на 4 порции)
Стебельки свежей мяты
1/4 красного перца
100 гр. сухой зеленой чечевицы, вымоченной в воде в течение 30 мин.
750 мл. воды
2 порезанные зеленых лучинки
2 столовые ложки нарезанных листьев мяты

1) В кастрюлю с водой сложить чечевицу и красный перец, добавить стебли мяты.
2) Когда содержимое подсохнет (не доводите чечевицу до состояния кашицы) уберите мяту и лук.
3) В миске замесите соус-приправу и добавьте теплую чечевицу.
4) Добавить нарезанный зеленый лук и мяту; перемешать.
5) Дать остыть и настояться в течение 2 часов.

* Приправа-соус:

3 столовые ложки оливкового масла
1 столовая ложка винного уксуса
1 измельченная долька чеснока
1/2 столовой ложки коричневого сахара
Соль и перец – по вкусу.

【1 октября 2008】

«Добродетель не в том, чтобы знать, 
но в том, чтобы делать»
(японская пословица)

Земля существует гораздо дольше, чем мы. Могут сказать: «Я живу в Охаре», или «Я живу на земле, в гармонии с природой».

Природа позволяет, допускает меня к себе, быть здесь. Мы постоянно получаем дары природы. Но в определенном смысле, все мы бесконечно эгоистичны, сосредоточены на себе, живем в мире, думая о собственном удовольствии, о своем счастье. Но какова плата за счастье, и действительно ли мы счастливы? В своем поиске радости и удовлетворения, мы создали много вещей, облегчающих нашу жизнь, делающих её комфортнее. Но стал ли мир лучше после этого? Стала ли наша жизнь безопаснее? Уменьшилось ли количество проблем? Стали ли мы счастливее? Задавая себе эти вопросы, я не знаю, как ответить. Некоторые вещи изменились к лучшему, но многое стало хуже! В настоящее время серьезнейшая проблема, с которой мы столкнулись – глобальное потепление и энергетический кризис.

Вот некоторое из того, что я делаю ради экономии энергии:

1. В доме выключаю как можно больше лампочек; отключаю компьютер, когда не пользуюсь им; вынимаю из розеток телевизор и любые электроприборы. (Мне нужно почаще напоминать делать это. 10% энергии расходуется, если мы отключаем приборы, но не вынимаем их из розеток!)

2. Летом в Охаре мы не пользуемся кондиционерами воздуха. Мы открываем все окна. Ночью окна тоже открыты, мы спим под москитными сетками, а ночной ветерок освежает дом.

3. Зимой мы стараемся не расходовать много керосина на обогрев дома. У нас есть дровяная печь и электрический стол котацу (kotatsu). В Японии очень немногие дома имеют центральное отопление, люди обычно используют электрические, газовые или керосиновые обогреватели.
Зимой в Охаре довольно холодно, мы надеваем набивные кимоно и толстые носки. Тадаси ходит к соседу, который занимается производством натуральных удобрений (leaf mold maker), и тот дает нам много дров, довольный, что остаткам дерева находится применение.

4. Все лампы в доме мы заменили на компактные лампы дневного света (обычные лампочки расходуют в 4 раза больше энергии).

5. В Японии почти все стиральные машины используют холодную воду. (Я сначала удивлялась, но оказалось, что выстиранная так одежда совершенно чистая!)
Также, многие используют верёвку для развешивания и сушки белья, а не сушильный барабан стиральной машины.

Несмотря на все тревоги и беспокойство, которые испытывает каждый из нас в отношении членов семьи, нашей планеты, нас самих – я хочу проживать каждый день с чувством благодарности. Я хочу помнить и быть благодарной за воздух, которым дышу каждый день, за свежую чистую воду, которую пью, за все растения и живые существа, которые есть рядом.
Недостаточно просто знать – нужно использовать знание на практике!

【15 октября 2008】

«Один день путешествия даёт полный короб знаний».
(вьетнамская поговорка)

Листья Охары медленно превращаются в золотисто-желтые, а утренняя дымка паутинкой висит в воздухе над долиной. Цвет обычно ярко-зеленых лягушек тоже неспешно меняется, их камуфляж становится светло бурым, красновато-серого оттенка. Красота осени и приятный аромат опавших кленовых листьев напоминают мне о днях, когда я впервые отправилась в долгое путешествие, полное приключений.

Была осень в Лондоне, и однажды я услышала, что группа молодежи отправляется в Индию на стареньком белом хлебном фургоне, со вмятинами на корпусе. Ребята ехали, чтобы увидеться с духовным мастером по имени Прем Рават, который жил в Дехрадуне (Dehradun), небольшом городке на северо-востоке Индии. И я решила присоединиться к ним. Едва ли я понимала, что покидаю Англию навсегда. В тот вечер, когда мы отправились в путь, был восхитительный закат, и облака на небе подернулись розово-пурпурными оттенками. Мне было 19 лет. Когда мы готовы были отправляться, мой бойфренд, который планировал ехать с нами, вдруг струсил и решил не ехать. Моё сердце рвалось на части: остаться ли мне тоже, или ехать, как планировала? И что-то в моей душе сказало: оставь его, поезжай; в этом путешествии есть нечто важное для тебя.

Мы проехали до Белых скал Дувра, сели на ночной паром и приехали в Бельгию. После по скоростным шоссе мы проехали всю Европу, добравшись до Стамбула в Турции. А оттуда отправились по древнему Шелковому Пути до Индии.

Не знаю, как выглядит этот путь нынче, а тогда это была грязная дорога, пыльная и ухабистая, так что ехать приходилось очень медленно. Ни у кого из нас не было вдоволь денег, так что останавливаться в сдаваемых квартирах мы не могли. Каждый день, когда опускались сумерки, мы съезжали с главной дороги и искали деревеньку поблизости, где бы нам позволили расставить наши палатки. Когда мы заезжали в отдаленную от главной дороги деревню, местные жители потихоньку выходили из своих сельских домишек посмотреть на нас, кто мы такие; им было очень любопытно узнать, чтó мы делали там. Мы просили позволения расставить палатки, общаясь при помощи жестов. Большинство из тех, кого мы встречали в Турции, Иране, Афганистане и Пакистане не говорили по-английски. Чтобы рассеять их сомнения и подозрения, один из нашей группы, американский ковбой по имени Том, доставал свою гитару и начинал исполнять песни в стиле кантри, а я иногда помогала ему, подпевая. Жители деревни начинали хлопать в ладоши, а некоторые даже пускались в пляс. Очень часто бывало, что они приносили свои инструменты и начинали играть. Несмотря на языковой барьер, музыка помогала сближению. Кого-нибудь из нас делегировали готовить тушеные овощи или карри на костре, а местные жители несли нам овощи и фрукты со своих полей, добавляя их в общий котел. Мы их очень занимали; они были гостеприимны, иногда приносили хлеб или naan; а мы делили ужин с нашими новыми друзьями.

Это было удивительное путешествие. Медленно ехать через три континента, каждую ночь встречать на пути новых людей; сближаться, благодаря музыке. Было так захватывающе следить, как медленно, день за днем, менялся пейзаж. Культура, кухня, люди каждой страны были разными, но в то же время перемены были постепенными, давая возможность увидеть, насколько одинаковы все люди.

Продвигаясь всё дальше и дальше на восток, я замечала, какими красивыми становились глаза людей. Большинство людей, которых мы встречали в этих отдаленных деревеньках, жили очень просто, в скромных домиках, - и в то же время все были такими веселыми и счастливыми.

Долгий путь в северо-западную Индию занял два месяца, на пути было немало приключений. Мы прибыли в пункт назначения, город Харидвар (Haridwar) в Уттар Прадеш (Uttar Pradesh) в конце октября. В Харидваре расположено множество ашрамов (хижины отшельников и места для медитаций, где могут останавливаться паломники). С древних времен эта территория, с зелеными рощами вдоль берегов быстрых горных рек, была прекрасным местом для созерцательной жизни в гармонии с природой.

Мы приехали туда ближе к вечеру; в Ганге купались паломники. У нас не было адреса ашрама, и мы спросили прохожих, не знают ли они о юном просветленном учителе по имени Прем Рават Махараджи. На это ушло немало времени, поскольку в те времена учитель не был еще широко известен. Наконец мы нашли его ашрам; был уже вечер, садилось солнце.

Место, где мы остановились, было самым красивым из всех, где мне доводилось жить. Старое индийское оштукатуренное здание, выстроенное учениками, со множеством комнат – способных дать кров для 80 человек. И еще там были сады прекрасных роз и бархатцев, спускающиеся к реке Ганг. На близлежащих полях росло множество овощей. Этот центр был самодостаточным. Там держали даже коров, которые давали молоко; из него же делали кефир. Вдали был незабываемый вид на сияющие зеленые поля пшеницы, ведущие к подножию Гималаев. На расстоянии можно было увидеть снежные вершины, отливавшие по вечерам розовыми оттенками.

Ежедневно мы просыпались в 4 часа утра, и в течение часа или двух занимались медитацией. Потом шли в сад, рвали розы и бархатцы и плели венки. Запах был божественный. Женщины плели венки, радостно распевая песнопения из индийских манускриптов, например, Махаяны. Днем, когда было жарко, принимали душ и отдыхали в своих комнатах. Вечером я готовила ужин для иностранцев, которые не могли есть острую и пряную пищу из обычного меню ашрама. Иногда Прем Рават беседовал с нами, отвечая на многочисленные вопросы. Он был очень молод, но чувствовалось, что его мудрость не имеет возраста.

Однажды поздним апрельским вечером солнце начало садиться за горизонт. Небо являло собою смесь ярко-красных и темно-оранжевых оттенков. Махараджи завершил свою речь словами: «Каждый вздох бесценен; никто, даже самый богатый, не может купить его. Мы хотим счастья. С помощью того, что мы считаем высшей ценностью – денег, - мы покупаем вещи. Но если мы захотим купить счастье... оно уже внутри нас... И в процессе мы растрачиваем самое бесценное – наше дыхание».

В этих словах звучала истина... Я никогда их не забывала.

【1 ноября 2008】

«Глаза – окна души».
(Томас Файер / Thomas Phaer 
ок. 1510-1560)

Это высказывание – одна из моих любимых пословиц. Много лет назад, когда мне было едва за 20, я отправилась на ужин с одной индийской семьей, в центре Дели. Мы ели суп dahl, разнообразные карри и чапати [тонкая пресная лепёшка], и зашел разговор о любви. Каждый говорил о своем понимании, что такое любовь. Самый старый в семье сказал: «Любить кого-то – не просто сильное чувство. Это решение, это приговор, а более всего – это обещание». Его дети заулыбались, очевидно, слыша это не в первый раз.
Жена старика, сидевшая на полу около него, сказала: «Любовь нельзя найти в ком-то другом, она в нас самих. Нужно только пробудить её, а сделать это можно, давая любовь тем, кто рядом с нами».
Все заулыбались и закивали. Она медленно встала и пошла готовить чай со специями.

Их сын, который не очень внимательно слушал, встал из-за стола, за которым работал, закурил и подошел к нам поучаствовать в разговоре. Он сел на плетеный ковер, вдохнул дым своей сигареты-самокрутки, и начал говорить. «Любовь, которую я надеюсь найти однажды, столь чиста, что никогда не закончится!»
Все стали смеяться, а он выглядел сбитым с толку. «Что смешного? Я просто хочу влюбиться!» - сказал он.

Его старшая сестра улыбнулась. Она замужем уже семь лет, и недавно между нею и мужем начались проблемы. Они не могли найти согласия в отношении того, как их семье следует проводить выходные дни. Она стала говорить брату, что влюбиться легко, а вот научиться оставаться влюбленным – трудно. Сказала, что такое возможно, только если двое умеют общаться друг с другом, из самой глубины сердца. Только тогда можно «оставаться влюбленным».
Брат кивнул и спросил: «Но это просто, ведь так?»
Она улыбнулась: «Не так просто, как кажется. Влюбленность на короткое время создает иллюзию единства и близости. Мы хотим всё время быть с этим человеком, мы теряем рассудок от любви, но через время эта любовь и влечение начинают ослабевать. Знаешь, в древней Греции было три слова для обозначения любви: «эрос», «филос» и «агапэ»?»
«И что значит каждое из них?» - спросил брат.
Она помолчала немного. Опускались сумерки; где-то поблизости пели духовные песнопения bhajans. Комната, в которой мы сидели, погружалась во тьму, и старик зажег свечу.

Сестра начала медленно говорить, осторожно подбирая слова: «Думаю, что «эрос» - первое ощущение любви, когда нас влечет к другому человеку и мы переживаем чувство единства. Но без истинной любви такое единство рассыплется. Иногда это лишь страсть, которая в итоге истощается. Так бывает и когда мы начинаем видеть и критиковать недостатки другого. Вместо этого, думаю, нам следует помнить о своих собственных слабостях. Если критиковать, дух «эроса», объединяющий пару, начнет проявлять свою негативную сторону... Но если любовь между людьми перерастает в истинную дружбу, «эрос» становится «филосом», а это, в свою очередь, ведет к высшей степени любви, «агапэ» (agape). Это истинная любовь, без условий и причин, любовь, не страшащаяся страданий и утрат».

Когда она произнесла эти слова, все в комнате притихли. Она выглядела сияющей; её слова непостижимо эхом отзывались в моем сердце. Я никогда не забуду того, что было сказано тем вечером.

Пока шла дискуссия, в углу комнаты тихо сидел индийский Махатма, он был одет в шафранную робу и медитировал. Потом открыл глаза и заговорил. «Глаза – окна души». Он улыбнулся и продолжал: «Если внимательно взглянуть в глаза человеку, то увидишь его душу. Наше сердце тронуто, и иногда, ощутив это, мы по ошибке думаем, что влюбляемся. Это нормально, если человек юн и не скован браком!» Все засмеялись. «Но я, встречаясь взглядом с человеком, всегда стараюсь смотреть на него как на своего брата или сестру, и дать им всю любовь моего сердца. Тогда любовь остается чистой и ничто не усложняется. Если люди старше меня, я считаю их своими тётями и дядями, относясь к ним с любовью и уважением. Так что помните: глаза – окна души. Если твое сердце дрогнуло, сдержи себя и смотри на красоту человека с расстояния... и отпусти... не пытайся за него ухватиться. Чувствуй любовь, которая в твоём собственном сердце. Нужно почувствовать неиссякаемый источник любви внутри нас самих, вот это необходимо осознать. Давая любовь, мы обретаем...»

【15 ноября 2008】

«Не растрачивай - не будешь нуждаться».
(Бен Франклин, 1706-1790)

Когда мне исполнилось 10 лет, меня отправили в пансион для девочек в Англии. Я летела с острова Джерси в аэропорт Хитроу, пансион прислал за мной автомобиль и меня везли в школу Heathfield School в Эскоте. Город был недалеко от аэропорта, и по мере приближения к школе меня наполняло чувство одиночества. Школьные семестры длились обычно три-четыре месяца, и в первые дни я ужасно тосковала по нашей француженке-гувернантке Дин-дин, по моим младшим братьям и сестрам. Они счастливо оставались дома с ней, в детской.

Автомобиль въехал в высокие черные кованые железные ворота. Я знала, что буду заперта за ними ближайшие шесть-семь недель. Некоторым девочкам позволялось уезжать на выходные, но поскольку мои родители жили за границей, меня редко приезжали забирать на выходные.

Во время перерывов в учебном семестре, я иногда жила у бабушки с дедушкой. Они проживали в поместье в Derbyshire, на северо-востоке Англии. Я ехала туда на поезде, а на станции Дерби меня встречал дедушка на ветхом зеленом джипе Landover.

Дедушку я любила, он был нежным и добрым. Он всегда подмигивал мне, когда нас объединяла особая шутка или секрет, и я даже думала, что он притворялся, будто плохо слышит, – потому что он всегда отлично слышал то, что говорила я!


Требовалось минут 30, чтобы добраться до ворот Кэдлестон (Kedleston), поместья, где семейство Curzon проживало, начиная с XII столетия. Привратник отворял ворота, мы проезжали вдоль аллеи 800-акрового парка. Внезапно мы выезжали из-за деревьев у реки, и нам открывался восхитительный вид величественного здания, стоящего на расстоянии в окружении деревьев. У меня всегда перехватывало дыхание – расположение и очертания дома были так красивы.

Дедушка вел машину через железные ворота к правому крылу зданий, где располагались старые кухни. Мы выходим из машины, два дружелюбных лабрадора, подпрыгивая, бегут нам навстречу из дому. За ними следует моя двоюродная бабушка, всегда элегантная тетя Тилла. Мы идем на кухню. Суббота, дом открыт для посетителей, тетя Тилла помогает принимать гостей, пришедших взглянуть на дом.

Она приносит мне апельсиновый сок и бейкуэлльский сладкий пирог; просит подождать и почитать, пока гости разойдутся. Я брожу по кухне и разглядываю большой старый камин. Над каменной каминной полкой выгравированы слова. Читаю: «Не трать - не будешь нуждаться»; начинаю раздумывать, что это значит. Ко мне подходит дедушка, улыбаясь, говорит: «Всегда помни эти слова. Не следует ничего растрачивать и разбрасывать, ведь неизвестно, когда это может пригодиться».

Время от времени дедушка напоминал мне об этом; так что поговорка крепко вошла в память. 40 лет спустя, здесь, в Охаре, я стараюсь не растрачивать и не разбрасывать; и если мне что-то нужно для дома, покупаю в магазинах подержанных вещей. Вот некоторое из того, что я пытаюсь делать:

1. В саду стараюсь не применять химических удобрений. Я делаю своё компостное удобрение с окопником. Собираю остатки пищи из кухни, опавшие листья, сорняки из сада и кладу в компостную яму. Через три месяца это превращается в отменное удобрение. (Природа – чародейка!)

2. Я стараюсь чинить одежду и повторно использовать материю для наволочек, скатертей, тряпок для пыли, и так далее. Если какая-то одежда уже не подлежит починке, перед тем, как выбросить её, срезаю ленточки и пуговицы, чтобы использовать их позднее.

3. Отдаю моим зарубежным друзьям английские газеты или журналы, которые уже прочла. Иногда отдаю их для использования в качестве упаковки. Моя подруга Ясуко (Yasuko), которая держит органический ресторанчик и огород голубики поблизости, использует эту бумагу, чтобы заворачивать баночки с джемом для своих покупателей.

4. Я стараюсь делать все вещи, необходимые в быту, из трав. До промышленной революции, большинство необходимых повседневных вещей для дома производились на кухне. К тому же, так я могу повторно использовать стеклянные бутылки, ёмкости и оберточную бумагу, и в результате выбрасываю меньше мусора!

5. Я стараюсь экономно использовать воду. Мой муж постоянно напоминает мне об этом! Поливая растения в саду, использую воду из колодца. С недавних пор я собираю воду, в которой промываю рис, чтобы полить ею горшочные растения в саду. Это древний японский рецепт подкормки растений.

6. Покупая растения, я сохраняю горшки, а когда их накапливается много, отношу их на местный воскресный рынок и отдаю продавцам цветов, чтобы они могли использовать их повторно.

Год миновал с тех пор, как я начала вести этот блог-дневник. Это здорово, отличная практика навыков письма!

В октябре я начала писать новую книгу, которая выйдет в 2009 году. Её название – Охара Никки (Ohara Nikki, Дневник Охары). Она будет основана на колонке, которую я вела в ежедневной газете Kyoto Shimbun. Это эссе о стиле жизни, об окружающей среде, образовании, травах и растениях, и прочем. Будет две книжки. Первая выйдет в апреле, весенне-летняя редакция; следующая появится в сентябре, осенне-зимняя. В книгах будет много эссе, рисунков и красивых фотографий. Это занимает довольно много времени, так что начиная с декабря мой блог-дневник будет обновляться только раз в месяц, в первый его день. Искренне извиняюсь перед теми читателями, которые постоянно посещают мой сайт.

Желаю всем крепкого здоровья, счастья, и надеюсь, что вы продолжите получать удовольствие от чтения моего блога-дневника с поговорками и пословицами.

С любовью,
Венеция.

【1 декабря 2008】

«Природа – искусство Бога»
(латинская поговорка)

Дорогой друг,

Минул еще один год. Можно ли поверить, что я живу в Японии уже 37 лет!

В этом году исполняется 30 лет моей школе, так что планируется особенная рождественская вечеринка в Киото. Я рада пригласить не только моих нынешних учеников, но и тех, кто учился в моей школе раньше. Многое произошло за эти годы, и хорошее, и плохое... и всё равно, я чувствую, что ветер благодати всегда со мною, и я очень счастлива все эти годы в Японии.

Сейчас я сижу за своим рабочим столом, смотрю в окно. Крупный коричневый ястреб кружит в вышине туманного серебристо-серого неба. Прошлой ночью упал первый морозец, и трепещущие растения ожидают поцелуя солнечных лучей, которые согреют их в ближайшие часы. Вершины гор, окружающих Охару, просматриваются сквозь похожую на паутинку дымку, окутывающую долину. Не слышно ни звука, только северо-восточный ветер шуршит в листьях, насвистывая среди деревьев моего сада. Внезапно из-за восточных холмов прорывается столб солнечного света. Ястреб издает крик радости, пикирует, умащивается на дереве в поле за нашим домом. «Природа – произведение искусства Господа», - думаю я.

Этим утром моё сердце переполнено; я так счастлива тем, что живу.
Сегодня – первое декабря. Моя семья начнет украшать дом зеленью, чтобы отпраздновать сезон зимнего солнцестояния, который нынче во всем мире называют Рождеством.

Я написала специальное рождественское эссе, в дополнение к этой записи. Желаю всем вам счастливого Рождества и всего самого доброго в наступающем году.
С этими словами я вас покидаю...

Жизнь – подарок номер один.
Любовь – подарок второй.
Понимание – третий.

С любовью,
Венеция

источник
Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

Tuesday, August 09, 2011

Блог Венеции, январь - июнь 2008 / Venetia's Blog, January to June 2008

【1 января 2008】

"Цени свои удачи"
(автор неизвестен)

Новый день, новый год.

Каждый день Господь дарует нам солнце... а также одно мгновение, дающее возможность заглянуть по ту сторону всего, что делает нас несчастными. Каждый день мы пытаемся притвориться, будто этого мгновения не существует, будто сегодня тот же день, что был вчера, будто завтра мы беспомощны что-либо изменить. Но если каждый день мы действительно внимательно отнесемся к собственной жизни, то снова и снова будем находить это волшебное мгновение. Оно может обнаружить себя, когда мы смотрим в глаза ребенка, или когда слабый порыв ветра роняет листок на островок зеленого мха, или когда мы делаем что-то обыденное, например, моем посуду! Это мгновение существует, когда твое сердце полнится радостью и благодарностью за чудесный дар жизни.

В Охаре конец прошлого года и начало нового были очень спокойными и умиротворяющими для всех нас. Тадаси, мой муж, медленно поправляется после несчастного случая в горах. Сейчас он выздоравливает дома и посещает восстановительные процедуры в госпитале Охары. Каждый день проходит в долгих совместных пеших прогулках по окрестностям Охары. Я делаю кампо (kampo), китайское лекарство на травах, готовлю питательную пищу, мы проводим дни в неспешности и покое. Поскольку у меня появилось немного времени на учебу, моим новогодним решением стало попытаться улучшить мой письменный и разговорный японский! Я надеюсь также, что буду вести занятия и встречусь в этом году со многими моими студентами и друзьями, которые живут в разных городах Японии.

Желаю всем вам счастливой и безмятежной жизни в 2008 году!

【15 января 2008】
 
«Лучше здоровье, чем богатство»
(автор неизвестен)

Зима в Охаре в этом году очень мягкая, снега немного. Во всех уголках сада начали проклевываться листья двух-трех сотен луковиц бледно-жёлтого нарцисса. В дни, когда небо ясно-голубое и солнечные лучи размягчают морозную корку на поверхности почвы, так прекрасно сидеть в саду. Я выдергиваю крошечные ростки сорняков, показавшиеся тут и там.

Пропалывая, я размышляю о разнообразии существующих способов и методик для исцеления тела. Забота о муже в период его выздоровления дома занимает много времени и дает мне возможность испробовать на практике многое из того, что я знаю: ароматерапия, травы, практика рэйки (‘reiki’) и диета. К счастью, здесь, в Охаре, воздух свеж и чист, питьевая вода – из горных ручьев. Я уверена, что именно эти две вещи – самые важные условия для крепкого здоровья. Кроме того, каждое воскресенье на утреннем рынке я покупаю органические овощи, выращенные здесь же, в Охаре.

Когда мы искали самый лучший госпиталь для восстановления мужа, некоторые мои студенты, работающие врачами, рассказали, к нашему изумлению, что лучшее в Киото оборудование и персонал имеет госпиталь в Охаре (Ohara kinen hospital).

Это всего в 10 минутах ходьбы от нашего дома, так что муж живет дома и посещает процедуры в клинике, продолжая лечение. Его врач, Накаи-сан, образован и сведущ, добр и сострадателен, так что я уверена – Тадаси в хороших руках. Два или три раза в неделю он посещает клинику для осмотра и процедур. Два-три раза в день Тадаси отправляется на долгие прогулки, чтобы укрепить тело и вернуть бодрость. Лекарства мы решили покупать в больнице Такао (Takao), где прописывают китайские травы, но можно найти и средства западной медицины. Администратор больницы, доктор Йоитиро Эбе (Dr Yoichiro Ebe). Это такой замечательный специалист. Он обладает удивительным даром - осматривая пациента, чувствовать, где, в какой части тела, затаился недуг.

Для болей спины и тугоподвижности проводятся акупунктура, процедуры «moxa» и «шиатсу». Это наилучшее для лечения и укрепления тела. Перед сном я делаю мужу массаж рук и ступней с использованием приготовленного мной массажного масла St. John’s Wort. Это способствует расслаблению тела. При сильных болях я медитирую и использую практику рэйки. Перед сном наливаю кипяченую воду в грелку, которую привезла из Англии. Это помогает прогреть футон и ночью согревает ноги. В печку я добавляю несколько капель эфирного масла, это способствует расслаблению и отдыху. Лаванда, чайное дерево (лептоспермум метловидный /Leptospermum scoparium) или йланг-йланг помогают снять тревогу и стресс.

За последние месяцы я убедилась, насколько важен каждый из этих целительных методов. В этом столетии мы можем пользоваться всей роскошью многообразия методик исцеления. Каждая из них развивалась на протяжении веков, в процессе применения, изучения и, возможно, методом проб и ошибок! А ныне мы можем выбирать и комбинировать эти методики в соответствии с о своими индивидуальными требованиями.

【1 февраля 2008】

«День, когда решился действовать, - твой счастливый день»
(японская поговорка)

Если не спешить – жизнь длится гораздо дольше.

Сегодня в Охаре очень холодно, минус 4°C, я едва собралась с духом встать с постели и включить обогреватель. Когда я наконец спустилась вниз, мой муж Тадаси одевал свою теплую куртку с гортексом и собирался вывести во двор свой гоночный велосипед.
«Собираюсь проехаться по Сидзухаре (Shizuhara), вернусь через несколько часов», - говорит он.
«Будь осторожен», - отвечаю я.
Наш сын Юджин тоже спешил к дверям, со словами: «Пока, мам, я в школу».

Я пошла в кухню, где в дровяной печи гудел огонь. Села с чашкой согревающего имбирного чая и наслаждалась тишиной и покоем, царившими в доме. Обычно я преподаю в школе два-три раза в неделю, а в остальное время занимаюсь садоводством, домашним хозяйством, учусь. Сидя у огня, я взглянула вверх, на пучки трав, подвешенных под потолком. Лаванду следовало сложить месяц назад, подумала я. После уборки в кухне, я сняла пучки лаванды, села у огня и начала обрывать высохшие бледные цветки с тонких стебельков. «Лучше поздно, чем никогда», - думала я.

Воздух вокруг наполнился прелестным успокаивающим ароматом лаванды. Я осторожно сложила цветки в герметичную фаянсовую емкость, чтобы, когда понадобятся, они были сухими. Выбросила сухие стебли в тлеющий огонь, кухню наполнил резкий запах горящей лаванды. Отдыхала, вдыхая лавандовый аромат, мелкими глотками пила мятный чай. Обычно я использую лаванду для изготовления лавандовой воды и освежающего одеколона. Также я использую её для приготовления мыла и уксуса. Лавандовым уксусом я чищу и мою дом, а разбавленная лавандовая вода – прекрасный освежающий ароматный спрей для утюжки. Я люблю гладить простыни, наволочки и носовые платки с этим спреем – изнурительная и скучная работа превращается в приятное времяпрепровождение. А члены семьи и гости дома, опуская голову на подушку перед сном, почувствуют и оценят тонкий аромат лаванды.

Я продолжаю сидеть и смотреть на огонь. За окном темное небо и в воздухе закружились несколько снежинок...
Чудесное утро.

【14 февраля 2008】

«Любовь просто есть»
(Пауло Коэльо)

День Святого Валентина – возможность еще раз сказать нашим близким, что мы любим и ценим их. И речь не только о наших возлюбленных. В повседневной жизни у нас редко бывает возможность показать, насколько мы любим своих супругов, детей, родителей и друзей. Мы заняты, смотрим телевизор, или увлечены компьютерными играми, или отвечаем на электронные сообщения, или рыщем по интернету. Мы забываем, что порой любимые нами люди, даже те, кто живет с нами под одной крышей, чувствуют себя одинокими; и мы нужны им не меньше, а даже больше, чем любому человеку, с которым мы общаемся в киберпространстве! Так что Валентинов День – это возможность просто сесть рядом, поговорить, выслушать друг друга.

Для меня День Святого Валентина – повод провести дома романтический вечер. Я накрываю красивый стол, ставлю посередине вазу с розами. (Роза – анаграмма Эроса, греческого бога чувственной любви). Я готовлю любимые блюда мужа и сына, делаю шоколадный десерт. Огонь в нашей кухне мерцает теплыми мягкими отблесками, а за окном идет снег. Февраль – самый холодный месяц в Охаре. Изысканный аромат роз снимает напряжение, помогает расслабиться, создает ауру любви и благополучия.

Давайте сделаем так, чтобы Валентинов День, 14 февраля, стал днем, когда мы проявляем любовь не только к членам своей семьи, но и к друзьям и просто знакомым, которым в это время может быть одиноко. Спонтанное проявление доброты в День Святого Валентина непременно согреет чье-то сердце.

【1 марта 2008】

«Чему выучился с колыбели - остаётся до могилы».
(французская поговорка)

Сегодня я встала очень рано, в половине четвертого утра. Мой муж Тадаси решил поехать на автобусе до ближайшего лыжного курорта на вершине горной цепи Хира. После несчастного случая он много тренировался и почувствовал, что снова готов кататься на лыжах. Я дала ему с собой большой термос с горячим чаем из плодов шиповника и несколько кусков домашнего фруктового пирога. Небо было еще совсем темным, когда Тадаси, довольный, отправился на автобусную остановку с тяжелым рюкзаком и лыжами наперевес.

Дом тих и спокоен, и моя голова гудит от мыслей, которые хочется записать. Приближается Праздник кукол, 3 марта, и мои мысли обращаются ко внукам. В нашем доме в Охаре нет подходящих кукол Хина-сан (Hina-san), так что обычно мы устраиваем праздничное чаепитие с игрушечными мишками и куклами в качестве гостей! В этом году моя старшая дочь Сатья (Satya) вернулась в Киото, с ней моя внучка Кима. Думаю, будет замечательно устроить праздник у них дома. Я всю жизнь присматриваю за детьми. Я – старшая из шести детей. Мой самый младший брат на 14 лет моложе меня, так что я научилась заботиться о детях с ранних лет.

В 23 года я вышла замуж, и трое моих детей родились, когда я была еще совсем молода. Денег у нас было очень мало, и я ходила преподавать уроки английского, привязав малыша к своей спине. Когда дети подросли, за ними присматривал муж, пока вечерами я преподавала в филиале ECC Umeda в Осаке. Я страшно не любила расставаться с ними надолго, ведь детям нужно было больше времени проводить со мной, пока они такие малыши.

В Японии говорят: «Mitsugo no tamashi hyaku made» - что значит: дети впитывают всё, что необходимо знать их душе, до трёх лет. Это – основа, фундамент на всю остальную жизнь. Одна пожилая женщина научила меня этой пословице. И эта мысль настолько меня вдохновила, что подтолкнула к созданию собственной английской школы. Я решила организовать её в своем доме в Киото, чтобы больше времени проводить с детьми. К тому времени, методом проб и ошибок, я поняла, что значит быть хорошей матерью, а дети, в свою очередь, открыли многое для меня во мне самой! Через 13 лет, к несчастью для детей, наш брак с мужем распался. Проблемы взаимопонимания и различная культурная среда, в которой человек вырос, подчас всё очень усложняют. Ради наших детей мы с бывшим мужем решили сохранить дружеские отношения. Мой дом и школа находились всего в нескольких минутах ходьбы, чтобы дети могли каждый день видеть нас обоих. Мой первый муж женился снова, а я стала матерью-одиночкой.

Жизнь матери-одиночки тоже непроста. Трудно выполнять роли обоих родителей, одновременно зарабатывая на хлеб насущный! Поэтому я была очень счастлива, когда мне выпал шанс снова выйти замуж и в мои 44 года испытать радость рождения еще одного ребенка. Мой новорожденный сын весил 4 200 граммов! Тадаси не хотел, чтобы я так много работала, поэтому я начала преподавать всего несколько раз в неделю, наняла в школу больше учителей. В это время я стала изучать травы и читать книги о воспитании и уходе за детьми. Вот несколько важных вещей, которые я узнала...

1) Мать – спасательная шлюпка для ребенка.

2) Роль отца состоит в том, чтобы поддерживать мать и создать дом, где нет тревоги и страха.

3) Первоочередная задача матери – слушать собственное сердце и поступать так, как оно ей подсказывает. Тогда она будет в гармонии с ребенком и инстинктивно осознáет его потребности, до и после рождения. Размер переднего и ромбовидного (заднего) мозга определяется эмоциональным состоянием матери в период вынашивания ребенка. Поэтому для будущей матери так важно быть спокойной, счастливой и расслабленной во время беременности.

4) Ребенок впервые учится любить, когда любят его. Связь возникает во время кормления грудью, из объятий и близости матери, - тогда малыш начинает жизнь с ощущением защищенности и безмятежности. Преждевременное отнятие ребенка ведет к изолированности, отчужденности и разобщению. Это становится фундаментом, на котором строится вся эмоциональная жизнь ребенка. Количество времени, проведенное с матерью, очень важно. Говорят, что мозг ребенка продолжает формироваться в течение первых 3-х лет после рождения. В одной книге я прочла, что до трех лет душа ребенка остается связанной с матерью!

5) Для маленького ребенка всё, что он видит вокруг, - чудо, и он смотрит на мир с удивлением. Мать, с которой стремится быть ползунок, - основная поддержка и руководитель в его познавании мира, в раскрытии его красоты. Не думаю, что изображения войн, катастроф, жестокости, которые можно видеть в кино и на телевидении, следует показывать маленьким детям. Многие люди уверены, будто дети ничего не понимают, но подобные образы могут ужаснуть и запугать невинное сознание ребенка.

Когда я смотрю новости и размышляю о кризисе семьи, об ухудшении здоровья людей, о растущем в современном мире насилии, - то порой задаюсь вопросом, понимаем ли мы всю важность раннего воспитания. Время нашего пребывания на этой земле священно, наши дети – одно из величайших даров... Я перестала писать и подумала о том, что мне хотелось бы поговорить об этом понимании с молодыми матерями. Надеюсь, этот блог окажется полезным для людей. Я не специалист в этой области, но эта тема близка моему сердцу.

【15 марта 2008】

«Самое долгое путешествие начинается с первого шага».
(неизвестный)

«Часто само путешествие, а не пункт назначения, становится подлинным смыслом движения вперед».

Четверг – день недели, который я стараюсь посвящать пешим прогулкам. В среду вечером моим ногам передается беспокойство, и я знаю, что пришло время отправиться на длительную прогулку, по возможности пяти-восьмичасовую, вдоль по дорожке, тянущейся у ближайших гор. Япония – прекрасная страна для пеших экскурсий, здесь так много прекрасных гор и вечнозеленых лесов. Около 70% территории Японии составляет гористая местность, так что за несколько часов на поезде или автомобиле можно добраться до горных тропок.

Я живу в фермерской долине Охары, что в пригороде Киото. Долина окружена крутыми лесистыми горами, с древними тропами, которые ведут на горы Hiei и Kurama. Если вы готовы идти на довольно большое расстояние, то можно добраться до горной гряды Hira-san в префектуре Сига (Shiga prefecture), откуда открывается великолепный вид на крупнейшее озеро в Японии – Бива (Biwa).

Для меня дело не в желании покорить новые вершины, а просто хочется прогуляться среди тишины и покоя зеленых лесов. До того, как я пускаюсь вверх по крутым тропкам, мои ноги тяжелые и усталые. Первые 15 минут – самые утомительные, мой разум готов уже сдаться! Я стараюсь не слушать его стоны и жалобы, отвлекаясь на красоты лесного пейзажа. В ногах начинается покалывание, я чувствую, как быстро бежит кровь по венам. Становится всё легче и легче подниматься по каменистой тропке, мои ноги делаются всё легче и проворнее. Настойчивое дребезжание в голове утихает, мой мозг начинает заряжаться позитивной энергией. Я чувствую, словно он посылает сигналы каждой клетке тела. Это как будто подстегивает энергию, которая исцеляет жесткость и снимает напряжение мускулов и суставов. После целого дня ходьбы я чувствую себя на десять лет моложе, дух мой бодр и весел. Вернувшись домой, снимаю ботинки и открываю баночку пива Ebisu, божественный вкус! Считается, что пиво, как и пешие прогулки, укрепляет кости.



Затем я принимаю горячую ванну с высушенными японскими лекарственными травами. Обычно я использую смесь листьев японской мушмулы (локва/ Eriobotrya japonica; biwa), yomogi (полынь японская/ Japanese Artemisia), dokudami (Хуттуиния /houttuynia) и gennoshouko (японская герань). Все эти травы растут сами по себе вокруг моего дома.

Потом готовлю обед для семьи, сижу и отдыхаю перед дровяной печью. Чувствую дремоту, поднимаюсь наверх и мгновенно проваливаюсь в глубокий освежающий сон.

Я замечаю разительное отличие от дня, полного дел, когда нет времени даже на короткую прогулку. Я чувствую, как ноги тяжелеют из-за бездействия мускулов. Моя подруга Масако Такебаяси (Masako Takebayashi), которая помогает мне переводить этот блог [на японский язык - Е.К.], дала мне книгу под названием «Зрелый ум» (The Mature Mind), написанную доктором Джин Д. Коэном (Dr Gene D. Cohen).

Масако-сан перевела на японский язык отрывки из этой книги, посвященной позитивной силе стареющего мозга. В своей книге доктор [психиатр] Коэн обращается к своему долгому и богатому опыту работы с пожилыми людьми. Он учит нас возможностям вести богатую и полноценную жизнь, даже когда мы стареем.

С возрастом мозг может развиваться! В своей книге доктор Коэн подчеркивает важность ежедневных упражнений. Если мы не упражняемся, мышцы и органы тела подвергаются медленному непрерывному воспалению, что в итоге приводит к обветшанию. Результатом могут стать сердечный приступ, артрит, повышение кровяного давления и болезнь Альцгеймера, развивающиеся в зрелом возрасте. Но любые аэробные упражнения, например, прогулки в горах, быстрая ходьба, плавание, катание на велосипеде, - стимулируют рост новых клеток мозга, увеличивая его. Также стимулируется рост коэнзима Q10, мощного активизатора и мускульных клеток, и кровотока. Так что, давайте начнём ходить пешком!

Ноги нам даны не только чтобы стоять, но и чтобы ходить! Даже будучи постоянно занятой, я знаю, что обязана выкраивать время для прогулок, ведь, по пословице: «Путешествие за тысячу миль начинается с одного шага»...

【 1 апреля 2008 】

«Нет худа без добра» 
(буквально: «у каждой тучи есть светлые очертания»)

Этим утром я проснулась рано и вышла во двор взглянуть, какие травы решили расцвести сегодня. Теплые солнечные лучи наполнили мой палисадник, и грациозные голубые цветы незабудок начали раскрываться. Их цвет напоминает мне о море.
Я люблю смотреть в глубокое синее море, ведь море - вечно.
Наши жизни подобны каплям в океане времени. Море столь же бескрайнее, как наши души. Это мне однажды было показано, давно, в Индии. Когда мне было 19 лет, я бросила несколько вещей в рюкзак и отправилась на хлебном фургоне Hovis в Индию. Я путешествовала с друзьями, чтобы встретиться с юным учителем, который учил Raj Yoga. Его звали Прем Рават (Prem Rawat) и было ему всего 12 лет. Он сказал, что мы можем остаться в его ашраме и учиться у него. Его рассуждения были замечательными и вдохновляющими, я начала медитировать и практиковать метод погружения в себя, который он называл «Знание».

Во время моей второй поездки в Индию на обучение к Прем Равату, я приобрела незабываемый жизненный опыт. Это был его 14-й день рождения. Я сидела с моим учителем на крыше ашрама, глядя на медленно заходящее солнце. Облака окрасились в ярко-оранжевые оттенки, воздух наполнился ароматом роз. Прохладный бриз нежно струился с гималайских холмов. И вдруг пространство в моем поле зрения застыло. Я закрыла глаза, на меня нахлынули обратные кадры множества прошлых жизней, отступая и прибывая подобно морским волнам. Я вернулась в настоящее, открыла глаза. Учитель улыбался мне. В глубине сердца зародилась молитва; я всегда буду помнить пережитое сейчас.

Несколько лет назад со мной случилось нечто совершенно неожиданное. Накатило как приливная волна. В течение двух месяцев я не могла есть, готовить, убирать, преподавать, спать и даже медитировать! В то время я весила почти 75 килограммов, отчаянно и безуспешно пытаясь похудеть! Когда я впервые приехала в Японию, мне было всего 20 лет. И весила я тогда 48 кг. С годами я медленно набирала по пять килограммов после рождения каждого из моих четверых детей.

И вот, каждый день в период «приливной волны» я могла заставить себя съесть только вареное яйцо и крохотный стакан йогурта. И постепенно я худела и худела. Всё моё существо находилось в критическом состоянии. Я знала, что могу лишь ждать и молиться, чтобы всё кончилось хорошо. Ведь я знала, что после каждого шторма море обязательно успокаивается. Порой в жизни случается нечто, не поддающееся нашему контролю; это похоже на кошмарный сон, и трудно поверить, что такое происходит наяву. Можно лишь надеяться, что однажды мы проснемся, и жизнь вернется к нормальному ритму. В душе я знала, что это катализатор, что-то должно измениться. Словно тому, что нас тревожит, дан шанс перестроить жизнь. А пока единственное, что я могла делать – ждать и бездействовать. Память об обратных кадрах, виденных мною в Индии, помогла – напоминая мне, что наши души пребывают в пути, и ничто на свете не происходит просто так, случайно; всегда есть бóльшее, что нам предстоит узнать.

Трагедии и травмы случаются в жизни у каждого из нас. Обнаруживая причину, мы иногда обвиняем других, представляя, какой была бы наша жизнь, если бы трагедии не произошло. Но такой ход мысли противоречит эффективности, это контр-продуктивно, ведь трагедия уже произошла и всё, что можно сделать – принять её, и в итоге время справится с этой проблемой. Если попытаться отбросить пробуждающийся страх, мы «всплывем» с ощущением обновления, ясности, свободы и безмятежности. В христианстве такое время испытаний называют «темной ночью души». Это период, когда душа страдает. Человек испытывает невыносимый страх, одиночество, бесконтрольную дрожь. Сердцебиение учащается, может подняться температура, всё наше существо охвачено паникой.

Такое происходило со мной несколько раз, но каждый раз, позднее, оглядываясь назад, я осознаю, что нечто изменилось в лучшую сторону, я узнала о жизни что-то новое.
Наше отношение к кризису очень важно. Если ограничивать, сковывать себя отрицанием, неверием или сопротивлением, можно помешать потенциальным изменениям в жизни, и шанс будет утрачен. Однако если постараться позитивно относиться к ситуации, принимая её, то можно понять: действительно, не бывает худа без добра, и что каждая тучка – со светлой подкладкой.

Несколько месяцев спустя мои молитвы были услышаны, жизнь вернулась в прежнее русло. Морская гладь стала спокойной как стекло.... Многое изменилось к лучшему... А еще я похудела на 15 килограммов и снова стала стройной!

【15 апреля 2008】

«Сердце твое там, где сокровища»
(Пауло Коэльо)

Теплые дни в начале месяца наконец вызвали нежно-розовое цветение вишневых деревьев вдоль берегов реки Такано.

Крещендо весны, со всей её прелестью, нарастает в моём саду; листья кленов взрываются зеленым цветом. Тонкие серебристые ветви мимозы в испанском садике колышутся под тихими порывами ветра. Деловитые пчелы прячутся в лимонно-желтых цветах, а крохотная ящерица проносится у ствола дерева и скрывается за терракотовым горшком с красными и желтыми тюльпанами.

Название этого месяца, «апрель», происходит от греческого слова «начало, открытие».
Для меня это время, когда расцветают не только прекрасные весенние цветы, но и моё сердце.
Когда-то давно мой друг-поэт по имени Чарльз Камерон (Charles Cameron), прочел мне своё стихотворение. Там были строчки:

Моё сердце открыто как тюльпан.
Но боюсь, оно может закрыться.
Моё сердце открыто как тюльпан.
Пусть раскроется оно, подобно розе.

Как хорошо жить на свете. Я жива, поскольку дуновение бытия вошло в меня, когда я ступила в этот мир. Каждый день хочу я помнить, что моё время на земле – священно. Каждый мой вдох бесценен. Когда я вспоминаю об этом, сердце наполняется благодарностью за этот дар Жизни.
Сейчас принадлежит тебе навсегда.

【1 мая 2008】

«Пословица – краткое высказывание, 
основанное на длительном опыте».

С самого раннего возраста я всегда вела дневник. Я делала записи, когда происходило что-то важное, то, что мне хотелось сохранить в памяти. Когда я была ребенком, моя семья жила в Англии, в большом поместье в сельской местности. Дом насчитывал сотни лет, был каменный, внушительный и запутанно спланированный. Вокруг были просторные сады, фермы и фермерские угодья. Я была старшей из шести детей и имела собственную спальню, тогда как младшие жили в общих спальнях в детском крыле главного здания. В Англии зимой с Атлантики дуют сильные ветра, начинаются бури. По ночам ветры завывают и стонут, словно стенающие призраки, а оконные стекла в моей комнате дрожат и стучат. У меня по спине бегали мурашки, когда я читала, сидя в старинной деревянной кровати. Занавески из плотного чинтса [английский ситец] с розовыми цветочными узорами сдерживали холодные сквозняки. Я сворачивалась калачиком, прячась под пуховым одеялом.

В те дни мы, дети, обычно ужинали в детской в 5-30 вечера. Потом наша гувернантка-француженка вела нас вниз, в гостиную, сказать «спокойной ночи» маме. Та целовала нас, и мы расходились по своим спальням. Было еще не поздно, и нам разрешали почитать. Я, настоящий книжный червь, устраивалась с новым приключенческим романом. Постепенно я начинала дремать, а перед тем, как выключить лампу, частенько записывала что-нибудь в дневник. Как правило, это были события прошедшего дня, иногда стихи или поговорки, глубоко меня впечатлившие. В начальной школе учитель часто давал нам знаменитые изречения из библии, а также известные пословицы и мудрые мысли. Нам надлежало заучивать их наизусть. Тогда я не осознавала, насколько важными станут они для меня в будущем. Меня страшил завтрашний день в школе, когда учитель попросит записать выученные изречения в тетрадь по памяти. Если мы ошибались, то в качестве наказания приходилось переписывать фразу по тридцать раз!

Думая об этом теперь, я понимаю, как мне повезло. Много раз в жизни те мудрые мысли и изречения приходили мне на помощь в разных трудных ситуациях. Иногда они напоминали, как мне следует поступить. Чаще подбадривали меня и помогали сохранить оптимизм. Даже сейчас я привыкла записывать в свои дневники те мудрые мысли, которые услышала или прочла в течение дня. С годами я собрала множество мудростей из разнообразных источников по всему миру. И всегда радуюсь, когда обнаруживаю местный эквивалент этих пословиц и поговорок здесь, в Японии.

К сожалению, дневники, которые я вела в детстве и оставила в Англии, потерялись, когда я уехала в Индию. Я больше не вернулась в Лондон, и моя мать в итоге продала мою квартиру. Она очень тяжело переживала мой отъезд, и думаю, в гневе могла решить избавиться от всех моих вещей. Я так никогда и не узнала, что мама сделала с моими вещами. Самый старый дневник, который у меня сохранился, датирован 1970 годом, я писала его в Индии. Через 10 месяцев я поехала в Японию и много лет не вела дневников. Я была очень занята, пытаясь начать новую жизнь в Киото. В 23 года я вышла замуж, а потом моё время было отдано воспитанию троих детей. В 1982 году, во время приезда в Англию навестить семью, я на две недели оказалась в больнице. И тогда я решила записать историю моего детства в Англии, а также то, что происходило со мною в первые 12 лет жизни в Японии. Врач строго запретил мне двигаться, так что у меня в распоряжении было много времени для записи воспоминаний.

Несколько недель спустя я вернулась в Киото и продолжала вести дневники. Прежде всего, дневник о моей повседневной жизни с детьми. Переехав в Охару, я вела дневник садоводства, записывая всё, что делаю в саду. Сейчас я веду дневник о японских горах, с иллюстрациями местности и маршрутов, которые посещаю. Мой муж Тадаси прекрасный фотограф и писатель. Издательство предложило нам написать книгу о травах, основанную на моих дневниках. Хотя я бегло говорю по-японски, читать и писать на японском языке я не умею. Без помощи и терпения моего мужа я бы никогда не сумела написать книгу. Сейчас записи стали книгой под названием «Venetia no Herb Dayori», она опубликована в 2007 году, на японском языке!

Ныне я счастлива возможности вести этот блог-дневник. Я буду рада поделиться с читателями историями и случаями из моей жизни, рассказать, чему я научилась при помощи поговорок и мудростей!

Сегодня я завершу запись вот этой известной поговоркой:
«Где хотение – там и умение» 
(или: «Было бы желание, а возможность найдется»).

【15 мая 2008】

«Сосредоточься на достоинствах этого мира, а не на его изъянах»
(автор неизвестен)

На днях кто-то из читателей моего блога спросил, христианка ли я. Я улыбнулась и ответила, что уважаю все религии. Если вдуматься, на протяжении всей истории, всегда были великие учителя, которые жили в разное время в разных частях света. С помощью своей мудрости, сострадания и безмятежности, они вдохновляли и помогали людям, живущим рядом. Их учения живы до сих пор. Я люблю читать священные писания, написанные учениками после того, как Учитель покидал этот мир. Преданные Учителю, последователи хотели, чтобы будущие поколения сохранили память о его жизни и просветленных доктринах. Меня всегда вдохновляет чтение Бхагават Гиты, Корана, Книги пути и достоинства (Tao te Ching), Библии и любых других книг, исполненных света и мудрости, ведь они помогают мне лучше понять Жизнь. Эти книги напоминают, что нужно сосредотачиваться не на негативных сторонах моей жизни, но на позитивных и светлых...

Если бы мы на минуту прервали ход своих мыслей и подумали о том, о чем мы действительно думаем каждый миг, то мы поняли бы, что проводим много времени в негативных мыслях о жизни и повседневных проблемах. Если держим в голове негативные мысли, мы наносим себе вред – не только эмоциональный, но и физический. Эта негативная энергия на самом деле разрушает наши собственные тела! Всем нам следует что-то предпринять для того, чтобы сохранять позитивный настрой. Мне помогает в этом время, проведенное в долгих прогулках, медитация и, конечно, садоводство.

Май – самый прекрасный месяц для сада. Теплая погода содействует росту и цветению растений в моем сельском садике. Синие васильки, бархатцы в горшках, пурпурные колокольчики тихо качаются под легким ветерком. Бутоны розовых наперстянок, алтея розового, лилово окрашенного дельфиниума только раскрываются и тянутся ввысь. Их стройные высокие стебли можно привязывать к тонким бамбуковым столбикам, чтобы не сломались под ливнями, которые принесет северо-западный ветер. Многие травы тоже начинают цветение. Грациозные цветки чабреца (тимьяна), иссоп, чабер горный и розмарин наполняют сад разнообразием чудесных ароматов, привлекая бабочек и пчел. В это время года, такое нежное, находиться в саду - всё равно, что быть в раю. Из всех известных нам планет, не забывайте, земля, без сомнений, самая красивая!

«Природа – искусство Бога»
(латинская поговорка)

【1 июня 2008】

«Где родился – там и сгодился»
досл. «Цвети там, где вырос»
(автор неизвестен)

Когда дни становятся теплее, один из первых признаков раннего лета – появление в моём саду крохотных созданий. Наш сельский дом в Охаре – пристанище для маленьких зеленых лягушек, ящериц, для пчел и других насекомых. У нас нет кондиционера воздуха, и мы любим оставлять окна и двери открытыми, чтобы ветер свободно гулял по дому. Сверчки и лягушки прыгают по кухне, а стрекозы используют татами как взлетно-посадочную полосу. Некоторых посетителей, например, божьих коровок, журчалок и пчел, ждет радушный приём, потому что они очень полезны. Они охотятся на непрошеных гостей, растительную тлю и клещей, которые жадно пожирают душистые розы и молодые листики ранних овощей. Я никогда не использую в своем саду пестициды, поэтому полностью полагаюсь на таких помощников и натуральные средства против вредных насекомых. Я осматриваю жучков, обосновавшихся на моих розах каждое утро, перед тем как опрыскать растения самодельным спреем от насекомых. Я хочу быть уверена, что те букашки, которых собираюсь опрыскивать, не друзья моему саду.

Выращивание разнообразных трав – один из способов сохранения вашего сада и дома от насекомых. Прекрасные ароматы, так неудержимо привлекающие нас в саду из трав, отпугивают многих вредителей, норовящих посетить его. В отличие от Англии, в Японии много комаров. Поэтому я посадила вьющуюся болотную мяту (pennyroyal mint) в трещинах между плоскими камнями, которые муж использовал для постройки дорожек. По этим дорожкам мы ходим вокруг дома и по саду. Едва наступишь на мяту, разносится её едкий запах, заставляя комаров, а также мошек и блох держаться подальше.

Другое изумительно красивое растение для этих целей – ароматная герань. Её родина – мыс Доброй Надежды; народы в Южной Африке высаживают это растение около домов, чтобы отпугивать змей и москитов. В Японии это растение носит имя Katorisou, и в садоводческих магазинах есть множество разновидностей, такие как розовая, яблочная, лимонная, мускатно-ореховая и мятная герани. Её лучше всего высаживать в терракотовые горшки, потому что герань не любит холодов; в холодную погоду растения необходимо заносить в помещение. Я обычно располагаю герань перед открытыми окнами, и легкий ветерок заносит множество оттенков её аромата в дом.

Когда вечера становятся очень влажными и жаркими, я достаю москитные сетки, которые хранятся в кладовке, в старых корзинах из рисовой соломки. Белые сетки я вешаю наверху, в спальнях, над кроватями и футонами, японскими хлопчатобумажными матрасами. Для гостей у меня есть особая старинная москитная сетка, темно-оливкового цвета, с золотистой шелковой парчой, вшитой по углам и с красивыми изумрудными кисточками. Эта москитная сеть сделана из довольно тяжелого льна; она достаточно велика, чтобы накрыть пять или шесть футонов. Мои гости, особенно дети, всегда рады тому, как удобно и спокойно им спится. Воздух такой прохладный, а ночной ветерок – великолепное естественное кондиционирование! Развесив ранним вечером сетки, я сажусь на порог в ожидании прихода Тадаси и Юджина на обед. Лягушки и цикады соперничают друг с другом в пении, небо медленно темнеет, я чувствую, что мой садик готовится ко сну. Замечаю крохотный фиолетовый цветок анютиных глазок [heartsease] – он решил расцвести на краю мощеной дорожки. Сюда, должно быть, упало семя, и вот теперь решило прорасти....

【15 июня 2008】

«Тот, кто задает вопрос, глупец на пять минут.
Тот, кто не задает вопросов, глупец на всю жизнь».
(китайская поговорка)

Много лет назад, когда мне было 20 с чем-то, один из моих учеников рассказал мне о японском растении под названием докудами (Dokudami), или Xауттюйния сердцевидная (Houttuynia cordarta). Он принес несколько стебельков показать мне, а после заварил чай. Я медленно, маленькими глотками пила этот чай, стараясь сохранить улыбку на лице – он был очень горьким на вкус. Ученик сказал, что пьет этот чай каждый день, потому что это отличный способ выведения из организма токсинов. В те времена моя школа располагалась в Киото, в доме в стиле Machiya [деревянные городские дома, традиционные для Киото].
Потом ученик повел меня в небольшой традиционный садик при школе и показал, где растет докудами. Я очень удивилась, что никогда не замечала это растение раньше. Я отметила, что у него немного загадочная форма листиков, но по некоторым причинам не почувствовала желания его выращивать.

Прошли годы, я снова вышла замуж. Мы переехали в сельскую местность в 12 километрах на северо-восток от старой столицы, Киото. Моему младшему сыну было тогда всего два года. Каждый день я сажала его на детский складной стул на колёсиках, и мы шли на долгую прогулку по дорожкам в долине, окружающей наш дом. Мы переехали в середине июня, и вдоль тропинок и живых изгородей росло множество трав и растений. Я узнавала одуванчики, хосту (лат. Hósta, или Функия, род многолетних травянистых растений семейства лилейных), полынь (чернобыльник), коровяк, и, к моему удивлению, повсеместные пространные участки с докудами. Скромные и изящные белые цветочки были в разгаре цветения, и я подумала, что это должно быть удачное время для их сбора. Я остановилась нарвать докудами в тени небольшой полянки среди деревьев камелии. Мимо шла пожилая женщина в типичной крестьянской одежде цвета индиго. Она остановилась взглянуть на Юджина, а я решила спросить, знает ли она, как готовить докудами-чай. И вот что она мне рассказала...

Чай с докудами и мятой курчавой
Я всегда следую её четким инструкциям и, собирая листья для чая, вспоминаю ту женщину. Сейчас я засушиваю докудами и мяту, такой чай легче пьется.
[ингредиенты] 2 чашки засушенной докудами + 2 чашки засушенной мяты

1) Срезать стебли на 3 см от земли, связать в пучки и подвесить в сухом, прохладном, проветриваемом месте дома.
2) После того, как растения высохнут сложить их в герметичные ёмкости для хранения.

※ Лучшее время для сбора докудами – полдень, с мая по июнь, в период цветения.

* Докудами – многолетнее растение, распространено в Японии. Неприхотливое, растет по всей территории страны. В просторечье именуется дзюяку (Juyaku), что значит «десять лекарств в одном». Чай помогает против инфекций, болезней кожи, при высоком кровяном давлении, бронхите, лихорадке, ларингите, а также при змеиных укусах, - вот лишь часть из множества лечебных свойств этого растения.
В свежем виде применять как припарку для снятия боли, опухолей, нарывов, при грибковом заболевании ног (микоз), ранах, при укусах змей и насекомых.
При регулярном употреблении понижает уровень токсинов в организме, тем самым улучшая кровообращение и очищение.

* Мяту курчавую можно собирать в любое время с мая по октябрь. Как при сборе любых трав, срезать стебель длиной около 15 см, оставляя корни. Мята улучшает пищеварение и помогает сосредоточиться.

источник
Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

продолжение дневника за 2008 год

Sunday, August 07, 2011

Хайку о Дзидзо / Jizo Haiku

 *
Льются щедро
слёзы и дождь
на статую Дзидзо в саду.

*
Каменный Дзидзо
целует в губы
его слизняк.

- Карай Сэнрю (1717-1790) -

*
Птенцы воробьи
Вернулись в рукава Дзидзо.
Убежище.
*
Надэсико цветут
Впереди, позади
Дзидзо Босацу.

- Кобаяси Исса -
(розовая гвоздика) Надэсико (nadeshiko; Dianthus Superbus)

*
В сумерках осени
Дзидзо храм у дороги.
Лью священное масло.

- Ёса Бусон -

Даже божествам
Стареющим
Нужны очки.

Перевод – Е. Кузьмина © При использовании моих переводов обязательна ссылка на сайт http://elenakuzmina.blogspot.com/

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...