Wednesday, August 10, 2011

Блог Венеции, июль-декабрь 2008/ Venetia's Blog, July to December 2008

Начало: Блог-дневник январь-июнь 2008

【1 июля 2008】

«Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет».
(Бен Франклин, 1706-1790)

Я люблю покой и тишину раннего утра, когда солнце осветляет небо, воздух свеж и прохладен, и пространство проникнуто безмятежностью. Уже проснулись некоторые птички, щебеча в саду и прыгая с ветки на ветку стройных клёнов. Непрерывные в этот сезон дожди превратили листву в роскошную глянцевитую зелень. Ливень на короткое время прекратился, но воздух влажен. Я медленно обхожу сад, выискивая отцветшие соцветия, которые нужно оборвать. Одна или две жабы, схоронившиеся на клумбе, хрипло квакают, желая мне доброго утра. Маленькая белая бабочка парúт над розовыми лепестками бергамота.

Каждый вечер я стараюсь лечь спать в девять часов, чтобы назавтра порадоваться восходу солнца и посвятить самой себе тихие утренние часы. Я обнаружила, что часы сна до полуночи – наиболее освежающие. Если я ложусь спать позже, мне всегда трудно крепко уснуть. Наверное, наши биологические часы естественно делают нас сонными, когда садится солнце, и готовыми пробудиться, когда оно восходит. Обычно я не смотрю телевизор, и мои дети посмеиваются надо мной, потому что, как правило, я засыпаю раньше, чем они. С детских лет я была ранней пташкой.

И зимой, и летом глаза мои открываются сами собой в четыре или пять часов утра. Небо еще темное, но я встаю и спускаюсь в кухню, чтобы приготовить большой термос цейлонского чая с молоком и растертым имбирем. Оставляю у кровати мужа, чтобы он выпил, когда проснется. Наливаю чашку и себе, пью, глядя утренний выпуск прогноза погоды по каналу N.H.K. Обычно это единственная программа, которую я смотрю ежедневно, потому что большинство теленовостей сегодня кажутся мне слишком чудовищными, чтобы смотреть их! Закончив чаепитие, я сажусь на татами и медитирую. Потом, если есть время, стараюсь позаниматься йогой.
Таковы методы, помогающие мне внутренне настроиться на начало дня. Я хочу начинать каждый день с чувством спокойствия и порядка в сердце. Я заметила, что если не делаю всего этого в начале дня, то потом весь день раздражаюсь и спешу!

Моё дыхание замедляется, первые лучи солнца освещают небеса. Чувство умиротворения и благодарности за еще один новый день наполняет меня.

Я встаю и иду в нашу старую кухню ‘doma’ с земляным полом. Здесь воздух прохладен, деревянные опоры взмывают на 10-12 метров ввысь, неся на себе плотные, крепкие стропила крыши. Мы используем это место как мастерскую и прачечную, храним здесь лыжи и плотничьи инструменты мужа. Я включаю стиральную машинку и иду работать в сад. Хорошо выспавшись ночью, я чувствую себя здоровее и, надеюсь, мудрее. Не уверена, делаюсь ли я богаче, но несомненно, у меня возникает ощущение, что в распоряжении у меня больше времени...

【15 июля 2008 】

«Доброе слово отворяет железные ворота»
(болгарская поговорка)

Одна из вещей, которая восхищает меня в японцах больше всего, это их манера речи – негромкая, нежная, спокойная. Много раз меня спрашивали, почему я решила жить в этой стране. И я отвечаю, что причина – в мягкости и доброте разговорной речи, а также в искренности японцев.

У меня ушло много лет на овладение основами местного языка, и я чувствую, что впереди у меня еще много работы, прежде чем я смогу уверенно общаться. Дело не только в запоминании слов и грамматики, мне следует помнить также о способе мышления и, прежде всего, чувствования. И этим овладеть сложнее всего!

Слова, которые мы слышим в детстве, - это слова, которые остаются с нами на всю жизнь. Я часто ловлю себя на том, что говорю своим детям что-то точно таким же тоном, как говорила мне моя мама, когда я была маленькой. Она была довольно строгой и откровенной, и её резкие высказывания часто расстраивали меня, заставляя её бояться. С другой стороны, мой отец говорил очень мягко, и всегда, когда я бывала рядом, он оставался спокойным и безмятежным. Родители мои развелись, когда мне было три года, так что у меня не осталось никаких воспоминаний об их совместной жизни. Оба они вступили в новые браки. Вскоре после развода мать на время переехала жить в Глостершир (Gloucestershire), а отец уехал в Швейцарию. Я была слишком мала, чтобы запомнить, чтó именно происходило тогда, но мне очень повезло с француженкой-гувернанткой, которая заботилась о нас и оставалась с нами, невзирая ни на какие обстоятельства, пока мне не исполнилось 12 лет. Для нас она была как мать, всегда бодрая и веселая. Её поддержка, любовь и понимание жизни наставили меня на тот жизненный путь, которым я следую сегодня. Даже несмотря на то, что английский не был её родным языком, она умела передать нам свою любовь с помощью самых простых слов и жестов, и воспитывала нас, словно мы были её родными детьми. Они почти никогда не шлепала и не кричала на нас, предпочитая просто усадить. А потом она делала выговор мне и моим братьям и сестрам. Когда я сама стала матерью, ролевой моделью была для меня наша гувернантка-француженка.

Когда я приехала в Японию, то вскоре вышла замуж, и к моим 27 годам у меня было трое маленьких детей. Жизнь была довольно беспокойной: жонглирование расписанием уроков и одновременно забота о детях. Было трудно устанавливать мир в доме, поскольку каждый ребенок хотел заниматься чем-то своим. Как в большинстве семей, у каждого – уникальный характер. Если, выйдя в сад, обнаружишь, что все цветы – одного цвета и формы, то невольно захочешь большего разнообразия. Точно так же, каждый человек обладает своей собственной красотой и силой.

Я обнаружила, что главное, чему мне нужно было учиться – ласковый голос, кротость речи и навыки правильного общения. Если я резко говорила с кем-то из членов моей семьи, то позднее всегда жалела об этом, хотела бы уметь лучше слушать собеседника, быть нежнее. Я читала о бесспорных доказательствах, полученных в исследованиях: помимо болезней, умственных отклонений и несчастных случаев, серьезные опасности для здоровья составляют одиночество и враждебность. Многие из нас в речи часто выражают враждебность и агрессию, и в итоге это приводить к утрате друзей и даже к развалу семьи.

Мы так многое хотим дать своим детям, - наилучшее образование, факультативные занятия, прекрасную органическую диету, и так далее. Но если ребенок проводит жизнь в среде, полной враждебности и агрессии, всё остальное потратится впустую. Если мы, родители, только и делаем, что обвиняем, спорим, угрожаем и с утра до вечера унижаем друг друга, - как, по-вашему, это повлияет на детей? Но еще хуже, если самый распространенный язык в семье – молчание. Такой ребенок не будет здоровым, как не будет здоровым никто, живущий в подобной среде. Излечение словесной жестокости должно начинаться с языка, который используют в семье.
Нам необходимо попытаться жить в состоянии меньшего стресса. Энергия, которую несет каждое произнесенное слово, останется в вечности.
Напоследок, слова мудрости...

«Причиной ссоры становится второе слово»
(японская поговорка)

【1 августа 2008】

«Никто не мучается, поступая правильно».
(гавайская поговорка)

Много лет назад я смотрела видеозапись обращения молодого духовного учителя Прем Равата (Prem Rawat). Он выступал под открытым небом перед большой толпой в городе Мотерей, Калифорния. Учителю было тогда около 15 лет. Он был на сцене, позади него садилось солнце.

Сказанное им произвело на меня глубочайшее, неизгладимое впечатление. «Человек сидит на суку, и сам же рубит этот сук!» Тогда я не вполне осознала значение сказанного, это было начало 1970-х годов, и слова «глобальное потепление», «загрязнение атмосферы выбросами диоксида углерода», «изменение климата» не были еще распространенными. Но за прошедшие 30 лет смысл сказанного учителем тогда становился всё более и более очевидным. Если человек продолжит уничтожать и менять природу, природа может оказаться орудием, повернутым против самого человека. Как сказал однажды Махатма Ганди: «Стань тем изменением, которое хочешь увидеть в мире!»

Ныне проблема приобрела такие громадные очертания, что мой мозг готов взорваться, едва я начинаю думать об этом. Единственное, что может сделать каждый из нас, - пытаться не быть частью проблемы, не добавлять зла. Стать частью изменений и поступать правильно...

Вот некоторые вещи, на которые я обращаю внимание, отправляясь за покупками:

1. Взять с собой корзинку для покупок и термос с холодным чаем для питья.
(Обычная пластиковая бутылка разлагается дольше 1000 лет! А для производства 14 пластиковых бутылок требуется столько топлива, сколько нужно, чтобы проехать 1.6 км на автомобиле).

2. Повторно использовать бумажные упаковки. Покупать изделия из бумаги, которая годится для переработки; не брать ненужных каталогов и брошюр.
(Для производства 900 кг глянцевой бумаги срубают 15 деревьев)

3. Большинство предметов мебели, электроприборов, корзин и фарфора для дома я покупаю в магазинах подержанных вещей.

4. Я избегаю покупать изделия из пластмасс, неразлагаемых микроорганизмами – пластиковые бутыли, емкости и т.п.

5. Использую автомобиль разумно – регулярно проверяю состояние покрышек, не езжу слишком быстро, стараюсь поменьше водить машину. В школе я работаю всего два раза в неделю, и стараюсь сделать всё, что нужно в городе в эти дни. Всё остальное время я провожу в Охаре, и обычно хожу пешком или езжу за покупками на велосипеде. Это дает мне возможность упражняться и молодо выглядеть!

6. Покупать свежие, а не замороженные продукты.
(На производство замороженных продуктов уходит в 10 раз больше энергии).

7. Покупать продукты, выращенные или произведенные местными крестьянами. Это экономит топливо на доставку, а также финансово поддерживает местное сообщество.

【15 августа 2008】

«Когда пьешь воду, вспомни о горном источнике»
(китайская поговорка)

Полдень. Солнце в эти дни становится всё жарче. Воздух горячий и спёртый. Мимо пролетает стрекоза.
Я работаю, пропалывая клумбы в саду. Горло пересохло; иду в кухню в поисках стакана ледяного травяного чая.
Этим летом я решила провести отпуск в Охаре. Мой младший сын Юджин упорно занимается. В следующем году он заканчивает неполную среднюю школу и сможет поступить в среднюю школу по своему выбору.

Открываю холодильник и с облегчением вздыхаю. Дети не допили весь чай! Каждое утро я готовлю два-три вида травяных чаёв для семьи. Нам повезло – в Охару вода поступает из горного источника.

Вот несколько рецептов приготовления травяного чая:

Гибискус, плоды шиповника, сорго лимонное
1. Положить 2 столовые ложки сухого гибискуса, 2 столовые ложки высушенных плодов шиповника и 3 стебелька (8 см) сорго лимонного в теплостойкий кувшин.
2. Вскипятить 1 литр воды и залить в кувшин.
3. Дать настояться в течение 30 минут.
4. Процедить и охладить в холодильнике.
5. Подавать с небольшим количеством мёда.

Чай из мяты перечной чёрной со льдом
1. Срезать 8 стебельков свежей мяты (8 см.) и положить в жаропрочный кувшин.
2. Вскипятить 1 литр воды и залить в кувшин.
3. Дать настояться в течение 30 минут.
4. Процедить и охладить в холодильнике.

Чай из ячменя и японской мушмулы (локва/ Eriobotrya japonica)
1. Положить в жаропрочный кувшин 2 сухих листика японской мушмулы; добавить 1 пакетик японского летнего чая мугита (mugicha).
2. Вскипятить 1 литр воды и залить в кувшин.
3. Дать настояться в течение 30 минут.
4. Процедить и охладить в холодильнике.

【1 сентября 2008】

«Мудрый превращает большие проблемы в маленькие,
а маленькие – в отсутствие проблем».
(китайская поговорка)

Несколько недель назад я поднималась на гору Хакусан (Hakusan). Это одна из трёх великих священных гор Японии, наряду с Татэяма (Tateyama) и Фудзи (Fuji). «Хакусан» значит «белая гора», она расположена на границе префектур Исикава (Ishikawa) и Гифу (Gifu). Это – потухший вулкан с тремя основными вершинами. Годзенхо (Gozenhoe) – самая высокая (2 702 метров). В VII веке там, на вершине, буддийский монах выстроил синтоистский храм. Мой муж решил пройти дорогой Канко Синдо (Kanko Shindo), и мы начали долгое восхождение по узкой, крутой и каменистой тропе. Было лето, 11 часов утра, и солнце сияло высоко в небе.

Медленно поднимаясь ввысь, я осознала, что жизнь отчасти напоминает восхождение на гору. Иногда дорога гладкая, по которой легко шагать. Потом вдруг она резко меняется, появляются валуны, мы начинаем сомневаться, достанет ли сил вскарабкаться по ним. Но пути назад нет, и мы просто продолжаем идти, надеясь вскоре достичь гребня горы. Каждый мускул тела до крайности напряжен, но мы знаем, что обязаны сделать усилие, если хотим дойти до покрытых цветами прекрасных полян, расположенных на высоте 800 метров.

В тот момент мне было сложно представить окончание пути. Вскоре я оказалась одна, как самая медлительная в группе. Не в силах разобрать надписи сделанные на указателях по-японски, я немного занервничала и надеялась только, что в итоге всё будет хорошо. После пыхтения и продвижения сквозь зеленый лес, лиственные деревья по обе стороны тропинки постепенно становились ниже и ниже. Сильный жар солнечных лучей пёк мне в самую макушку. Я на мгновение остановилась глотнуть воды и продолжила путь. Но где же остальные, недоумевала я?

Ждут ли меня? Хотела бы я идти побыстрее... Беспокойные мысли зароились в голове. Может, мне не стоило вообще пускаться в путь? Надо было остаться дома, с моей дочерью Джулией, может, ей сейчас одиноко? Потом я напомнила себе о том, почему вообще решилась подняться на эту гору. Я чувствовала потребность совершить такое паломничество, чтобы отблагодарить за выздоровление мужа и попросить помощи богов для Джулии. Мне очень хотелось молиться богу горы. Я хотела просить, чтобы все люди, окружающие меня, смогли открыть для себя: спокойствие, безмятежность и внутренний мир находятся в глубине сердца каждого человека.

8 лет назад, после того, как у неё родился сын Джо, Джулия занемогла – у неё начала развиваться шизофрения. Я тогда была полностью истощена и уничтожена; никогда даже не думала, что подобное может произойти с кем-то из моих детей. Джулия оказалась в больнице. Я прочла множество книг, пытаясь найти возможность исцеления. Постепенно я начала осознавать, что эта болезнь неизлечима. Мне надо было учиться принять эту трагедию и каким-то образом трансформировать её в знание и жизненный опыт для всех членов моей семьи. В тот период медитация и мой сад поистине спасли меня. (Если хотите узнать подробности, на моём сайте есть эссе, которое я написала в те времена).

Я верю, что в этом мире ничто не происходит случайно. Джулия, которой сейчас немного лучше, живет со своим сыном в маленькой квартирке напротив моей языковой школы в Киото. Она может делать простую работу по дому, и если кто-то контролирует ежедневный приём ею антипсихотических медикаментов, она способна вести вполне нормальную жизнь. По выходным она и Джо приезжают в Охару; она помогает мне поливать сад. Понемногу, год за годом, дочь обучается делать что-то новое самостоятельно. Я чувствую, что нормальный мозг подобен волшебному ткацкому станку, который производит нити опыта и ткёт из них материю под называнием жизнь. Для людей, пораженных шизофренией, этот ткацкий станок неисправен, сломан; но при поддержке семьи такие люди могут жить, по-своему.

В конце прошлого года мой муж получил серьезные увечья головы во время несчастного случая в горах. Он упал с высоты в пять метров, карабкаясь на гору острова Содо (Shodo Island) на Внутреннем Японском море (Inland sea/ Seto Naikai). Потерял сознание... но каким-то чудом его подобрал вертолет и доставил в Кагава госпиталь, на более крупном острове Сикоку. Мужа срочно прооперировал молодой, но знающий хирург. Спустя неделю, проведенную в отделении интенсивной терапии, Тадаси постепенно выздоравливал и, шаг за шагом, его жизнь началась заново. Спустя три недели он выписался из клиники и вернулся домой. Он хотел пройти восстановительную программу самостоятельно. Каждый день он отправлялся на прогулку по нашей долине, поднимался по тропкам близлежащих гор, ездил на велосипеде в Итихару (Ichihara), что в 10 километрах от нас.

К счастью, через 8 месяцев, после множества стоических тренировок, Тадаси вернулся к работе в Альпах. Физически он очень окреп. Но я волнуюсь о нем, потому что иногда его охватывает печаль, а любой стресс его очень быстро изматывает. Падая, муж ушиб лобную долю и, кажется, это повлияло на его осязание и обоняние. С такими мыслями, роящимися в моей голове, я стала рассуждать, что мозг напоминает главный компьютер. Это чудесный и замысловатый орган, который позволяет нам думать, чувствовать, общаться друг с другом, индивидуально и в группе. Он управляет всем, что мы делаем, как, например, направляет мою ногу на следующий камень на тропе, заставляет предвкушать вид цветочной горной поляны выше по склону. Мозг контролирует большинство наших эмоций, радостных и печальных. «Всё, что мы можем сделать – терпеливо ждать, пока мозг исцелится, - думаю я. – Мне нужно перестать волноваться. Тайна жизни в своей благодати выведет меня, и дарует мимолетные проблески понимания». Так говорю я себе и снова возвращаюсь к сосредоточенности на каждом шаге, который делаю на этой горной тропе.

Прошел час, наконец я достигла первого большого плато под горной цепью. Все остальные были там, ожидая меня. Я улыбнулась и вздохнула с облегчением. Мы пошли по разноцветной цветочной поляне вместе. Здесь столько всего! Я постоянно останавливалась, чтобы рассмотреть лепестки цветов и зеленые листики высокогорных растений. И в очередной раз я подумала, что вся земля – самый прекрасный сад. Все огромные проблемы, которые, как я думала, были в моей жизни, внезапно превратились в незначительные. Я шла дальше, и тропа вдруг снова изменилась, став отвесной и крутой. Я подумала, сколько еще придется подниматься, покуда мы достигнем цели?

Моя жизнь всегда полнилась неожиданными изменениями; одни принять было трудно, другие – легче. Я чувствую, что если находить знание и опыт в каждом переживании, хорошем или плохом, то понимание жизни углубится и можно стать чуть-чуть мудрее.

Мы миновали маленький горный приют и прудик со стоячей водой. Отсюда вел новый крутой подъем к следующему плато, под названием Мида-га-хара (Mida-ga-hara). Мы достигли вершины, конца тропы, и от вида внизу у меня захватило дух. Величественная гора Хакусан грандиозно возвышалась перед нами. Я села на скамью и начала зарисовывать в альбом вид, открывшийся передо мною. Я чувствовала воодушевление, все усилия, несомненно, стоили того. Я прошептала молитву богу горы, и поблагодарила.

Внезапно меня наполнило вдохновение. «Каждый шаг, который мы делаем в своей жизни... мы добрались! Если избавиться от мысли, что целью является место прибытия, если повторять себе: «я уже на месте», то тогда каждый мой шаг будет проще и легче».

Небеса над вершиной были идеально голубого цвета, я делала зарисовку. Закрыла альбом; потом был тихий неспешный подъем к открытым, поросшим цветами склонам. Снег заполнял овражки на пути к деревянному горному жилищу Муродо (Murodo). Мы добрались, уставшие, но счастливые. Сняв рюкзаки, пошли в древний храм и молились.
Потом мы сидели, утоляя жажду большими порциями ледяного светлого пива, и наблюдали, как заходит солнце...
Я добралась.

【15 сентября 2008】

«Дай человеку рыбину – и ты накормишь его на сегодня.
Научи человека удить – и накормишь его навсегда».
(китайская поговорка)

Пришла осень – время, когда пробуждается хороший аппетит, ведь дни становятся прохладнее. Меня многие спрашивают: какое традиционное британское блюдо? Я отвечаю – пироги. Пироги из теста, из картофеля. Сельский пирог часто украшают картофельными дольками. Рыбный пирог – одно из распространенных блюд, часто появляющихся в английских меню, если живешь рядом с морем. Свежие травы делают традиционные английский рыбный пирог необыкновенным. Вот пара рецептов для семейного обеда.

[Сельский пирог с треской, базиликом и помидорами]
Ингредиенты (на 6 порций)
750 гр. трески
2 чашки горячего молока, смешанного с 1 чашкой кипяченой воды.
2 побега базилика (5 см),
Если нет –
2 побега лимонного чабреца (5 см), сухие травы тоже подойдут;
50 гр. масла
Половинка крупной луковицы – почистить и порезать;
4 столовые ложки муки;
1 столовая ложка пюре из помидоров;
1 столовая ложка нарезанного свежего или сушеного базилика;
5 среднего размера картофелин, нарезать и слегка отварить;
1 столовая ложка нарезанной петрушки, для украшения;
Масло, соль, перец – по вкусу.

1) Прогреть печь до 190℃.
2) Поместить посоленную и перченую рыбу в широкую кастрюлю.
3) Залить горячим молоком с водой.
4) Добавить ростки базилика и лимонного чабреца.
5) Томить на медленном огне, 5 минут.
6) Отцедить жидкость, оставить рыбу остывать, убрать стебельки трав, снять кожу и чешую с рыбы.
Жидкость слить с маленькую кастрюлю. Сложить рыбу в жаропрочную посуду для выпечки.

Соус из базилика с помидором
7) Растопить масло в кастрюле и жарить в нем лук, пока станет мягким.
8) Добавить муку, помидорное пюре, медленно добавить жидкость, оставшуюся от рыбы.
9) Добавить нарезанный базилик.
10) Залить полученным соусом рыбу, оставив место для картофеля.
11) Разложить дольки картофеля над рыбой. На картофель положить кусочки масла.
12) Выпекать 30 минут, пока картофель покроется золотистой корочкой.
13) Украсить блюдо петрушкой.
14) Подавать со спаржей или зелеными овощами.

[Салат из чечевицы с мятой] 
Этому рецепту меня научила подруга из Ирана.
Компоненты (на 4 порции)
Стебельки свежей мяты
1/4 красного перца
100 гр. сухой зеленой чечевицы, вымоченной в воде в течение 30 мин.
750 мл. воды
2 порезанные зеленых лучинки
2 столовые ложки нарезанных листьев мяты

1) В кастрюлю с водой сложить чечевицу и красный перец, добавить стебли мяты.
2) Когда содержимое подсохнет (не доводите чечевицу до состояния кашицы) уберите мяту и лук.
3) В миске замесите соус-приправу и добавьте теплую чечевицу.
4) Добавить нарезанный зеленый лук и мяту; перемешать.
5) Дать остыть и настояться в течение 2 часов.

* Приправа-соус:

3 столовые ложки оливкового масла
1 столовая ложка винного уксуса
1 измельченная долька чеснока
1/2 столовой ложки коричневого сахара
Соль и перец – по вкусу.

【1 октября 2008】

«Добродетель не в том, чтобы знать, 
но в том, чтобы делать»
(японская пословица)

Земля существует гораздо дольше, чем мы. Могут сказать: «Я живу в Охаре», или «Я живу на земле, в гармонии с природой».

Природа позволяет, допускает меня к себе, быть здесь. Мы постоянно получаем дары природы. Но в определенном смысле, все мы бесконечно эгоистичны, сосредоточены на себе, живем в мире, думая о собственном удовольствии, о своем счастье. Но какова плата за счастье, и действительно ли мы счастливы? В своем поиске радости и удовлетворения, мы создали много вещей, облегчающих нашу жизнь, делающих её комфортнее. Но стал ли мир лучше после этого? Стала ли наша жизнь безопаснее? Уменьшилось ли количество проблем? Стали ли мы счастливее? Задавая себе эти вопросы, я не знаю, как ответить. Некоторые вещи изменились к лучшему, но многое стало хуже! В настоящее время серьезнейшая проблема, с которой мы столкнулись – глобальное потепление и энергетический кризис.

Вот некоторое из того, что я делаю ради экономии энергии:

1. В доме выключаю как можно больше лампочек; отключаю компьютер, когда не пользуюсь им; вынимаю из розеток телевизор и любые электроприборы. (Мне нужно почаще напоминать делать это. 10% энергии расходуется, если мы отключаем приборы, но не вынимаем их из розеток!)

2. Летом в Охаре мы не пользуемся кондиционерами воздуха. Мы открываем все окна. Ночью окна тоже открыты, мы спим под москитными сетками, а ночной ветерок освежает дом.

3. Зимой мы стараемся не расходовать много керосина на обогрев дома. У нас есть дровяная печь и электрический стол котацу (kotatsu). В Японии очень немногие дома имеют центральное отопление, люди обычно используют электрические, газовые или керосиновые обогреватели.
Зимой в Охаре довольно холодно, мы надеваем набивные кимоно и толстые носки. Тадаси ходит к соседу, который занимается производством натуральных удобрений (leaf mold maker), и тот дает нам много дров, довольный, что остаткам дерева находится применение.

4. Все лампы в доме мы заменили на компактные лампы дневного света (обычные лампочки расходуют в 4 раза больше энергии).

5. В Японии почти все стиральные машины используют холодную воду. (Я сначала удивлялась, но оказалось, что выстиранная так одежда совершенно чистая!)
Также, многие используют верёвку для развешивания и сушки белья, а не сушильный барабан стиральной машины.

Несмотря на все тревоги и беспокойство, которые испытывает каждый из нас в отношении членов семьи, нашей планеты, нас самих – я хочу проживать каждый день с чувством благодарности. Я хочу помнить и быть благодарной за воздух, которым дышу каждый день, за свежую чистую воду, которую пью, за все растения и живые существа, которые есть рядом.
Недостаточно просто знать – нужно использовать знание на практике!

【15 октября 2008】

«Один день путешествия даёт полный короб знаний».
(вьетнамская поговорка)

Листья Охары медленно превращаются в золотисто-желтые, а утренняя дымка паутинкой висит в воздухе над долиной. Цвет обычно ярко-зеленых лягушек тоже неспешно меняется, их камуфляж становится светло бурым, красновато-серого оттенка. Красота осени и приятный аромат опавших кленовых листьев напоминают мне о днях, когда я впервые отправилась в долгое путешествие, полное приключений.

Была осень в Лондоне, и однажды я услышала, что группа молодежи отправляется в Индию на стареньком белом хлебном фургоне, со вмятинами на корпусе. Ребята ехали, чтобы увидеться с духовным мастером по имени Прем Рават, который жил в Дехрадуне (Dehradun), небольшом городке на северо-востоке Индии. И я решила присоединиться к ним. Едва ли я понимала, что покидаю Англию навсегда. В тот вечер, когда мы отправились в путь, был восхитительный закат, и облака на небе подернулись розово-пурпурными оттенками. Мне было 19 лет. Когда мы готовы были отправляться, мой бойфренд, который планировал ехать с нами, вдруг струсил и решил не ехать. Моё сердце рвалось на части: остаться ли мне тоже, или ехать, как планировала? И что-то в моей душе сказало: оставь его, поезжай; в этом путешествии есть нечто важное для тебя.

Мы проехали до Белых скал Дувра, сели на ночной паром и приехали в Бельгию. После по скоростным шоссе мы проехали всю Европу, добравшись до Стамбула в Турции. А оттуда отправились по древнему Шелковому Пути до Индии.

Не знаю, как выглядит этот путь нынче, а тогда это была грязная дорога, пыльная и ухабистая, так что ехать приходилось очень медленно. Ни у кого из нас не было вдоволь денег, так что останавливаться в сдаваемых квартирах мы не могли. Каждый день, когда опускались сумерки, мы съезжали с главной дороги и искали деревеньку поблизости, где бы нам позволили расставить наши палатки. Когда мы заезжали в отдаленную от главной дороги деревню, местные жители потихоньку выходили из своих сельских домишек посмотреть на нас, кто мы такие; им было очень любопытно узнать, чтó мы делали там. Мы просили позволения расставить палатки, общаясь при помощи жестов. Большинство из тех, кого мы встречали в Турции, Иране, Афганистане и Пакистане не говорили по-английски. Чтобы рассеять их сомнения и подозрения, один из нашей группы, американский ковбой по имени Том, доставал свою гитару и начинал исполнять песни в стиле кантри, а я иногда помогала ему, подпевая. Жители деревни начинали хлопать в ладоши, а некоторые даже пускались в пляс. Очень часто бывало, что они приносили свои инструменты и начинали играть. Несмотря на языковой барьер, музыка помогала сближению. Кого-нибудь из нас делегировали готовить тушеные овощи или карри на костре, а местные жители несли нам овощи и фрукты со своих полей, добавляя их в общий котел. Мы их очень занимали; они были гостеприимны, иногда приносили хлеб или naan; а мы делили ужин с нашими новыми друзьями.

Это было удивительное путешествие. Медленно ехать через три континента, каждую ночь встречать на пути новых людей; сближаться, благодаря музыке. Было так захватывающе следить, как медленно, день за днем, менялся пейзаж. Культура, кухня, люди каждой страны были разными, но в то же время перемены были постепенными, давая возможность увидеть, насколько одинаковы все люди.

Продвигаясь всё дальше и дальше на восток, я замечала, какими красивыми становились глаза людей. Большинство людей, которых мы встречали в этих отдаленных деревеньках, жили очень просто, в скромных домиках, - и в то же время все были такими веселыми и счастливыми.

Долгий путь в северо-западную Индию занял два месяца, на пути было немало приключений. Мы прибыли в пункт назначения, город Харидвар (Haridwar) в Уттар Прадеш (Uttar Pradesh) в конце октября. В Харидваре расположено множество ашрамов (хижины отшельников и места для медитаций, где могут останавливаться паломники). С древних времен эта территория, с зелеными рощами вдоль берегов быстрых горных рек, была прекрасным местом для созерцательной жизни в гармонии с природой.

Мы приехали туда ближе к вечеру; в Ганге купались паломники. У нас не было адреса ашрама, и мы спросили прохожих, не знают ли они о юном просветленном учителе по имени Прем Рават Махараджи. На это ушло немало времени, поскольку в те времена учитель не был еще широко известен. Наконец мы нашли его ашрам; был уже вечер, садилось солнце.

Место, где мы остановились, было самым красивым из всех, где мне доводилось жить. Старое индийское оштукатуренное здание, выстроенное учениками, со множеством комнат – способных дать кров для 80 человек. И еще там были сады прекрасных роз и бархатцев, спускающиеся к реке Ганг. На близлежащих полях росло множество овощей. Этот центр был самодостаточным. Там держали даже коров, которые давали молоко; из него же делали кефир. Вдали был незабываемый вид на сияющие зеленые поля пшеницы, ведущие к подножию Гималаев. На расстоянии можно было увидеть снежные вершины, отливавшие по вечерам розовыми оттенками.

Ежедневно мы просыпались в 4 часа утра, и в течение часа или двух занимались медитацией. Потом шли в сад, рвали розы и бархатцы и плели венки. Запах был божественный. Женщины плели венки, радостно распевая песнопения из индийских манускриптов, например, Махаяны. Днем, когда было жарко, принимали душ и отдыхали в своих комнатах. Вечером я готовила ужин для иностранцев, которые не могли есть острую и пряную пищу из обычного меню ашрама. Иногда Прем Рават беседовал с нами, отвечая на многочисленные вопросы. Он был очень молод, но чувствовалось, что его мудрость не имеет возраста.

Однажды поздним апрельским вечером солнце начало садиться за горизонт. Небо являло собою смесь ярко-красных и темно-оранжевых оттенков. Махараджи завершил свою речь словами: «Каждый вздох бесценен; никто, даже самый богатый, не может купить его. Мы хотим счастья. С помощью того, что мы считаем высшей ценностью – денег, - мы покупаем вещи. Но если мы захотим купить счастье... оно уже внутри нас... И в процессе мы растрачиваем самое бесценное – наше дыхание».

В этих словах звучала истина... Я никогда их не забывала.

【1 ноября 2008】

«Глаза – окна души».
(Томас Файер / Thomas Phaer 
ок. 1510-1560)

Это высказывание – одна из моих любимых пословиц. Много лет назад, когда мне было едва за 20, я отправилась на ужин с одной индийской семьей, в центре Дели. Мы ели суп dahl, разнообразные карри и чапати [тонкая пресная лепёшка], и зашел разговор о любви. Каждый говорил о своем понимании, что такое любовь. Самый старый в семье сказал: «Любить кого-то – не просто сильное чувство. Это решение, это приговор, а более всего – это обещание». Его дети заулыбались, очевидно, слыша это не в первый раз.
Жена старика, сидевшая на полу около него, сказала: «Любовь нельзя найти в ком-то другом, она в нас самих. Нужно только пробудить её, а сделать это можно, давая любовь тем, кто рядом с нами».
Все заулыбались и закивали. Она медленно встала и пошла готовить чай со специями.

Их сын, который не очень внимательно слушал, встал из-за стола, за которым работал, закурил и подошел к нам поучаствовать в разговоре. Он сел на плетеный ковер, вдохнул дым своей сигареты-самокрутки, и начал говорить. «Любовь, которую я надеюсь найти однажды, столь чиста, что никогда не закончится!»
Все стали смеяться, а он выглядел сбитым с толку. «Что смешного? Я просто хочу влюбиться!» - сказал он.

Его старшая сестра улыбнулась. Она замужем уже семь лет, и недавно между нею и мужем начались проблемы. Они не могли найти согласия в отношении того, как их семье следует проводить выходные дни. Она стала говорить брату, что влюбиться легко, а вот научиться оставаться влюбленным – трудно. Сказала, что такое возможно, только если двое умеют общаться друг с другом, из самой глубины сердца. Только тогда можно «оставаться влюбленным».
Брат кивнул и спросил: «Но это просто, ведь так?»
Она улыбнулась: «Не так просто, как кажется. Влюбленность на короткое время создает иллюзию единства и близости. Мы хотим всё время быть с этим человеком, мы теряем рассудок от любви, но через время эта любовь и влечение начинают ослабевать. Знаешь, в древней Греции было три слова для обозначения любви: «эрос», «филос» и «агапэ»?»
«И что значит каждое из них?» - спросил брат.
Она помолчала немного. Опускались сумерки; где-то поблизости пели духовные песнопения bhajans. Комната, в которой мы сидели, погружалась во тьму, и старик зажег свечу.

Сестра начала медленно говорить, осторожно подбирая слова: «Думаю, что «эрос» - первое ощущение любви, когда нас влечет к другому человеку и мы переживаем чувство единства. Но без истинной любви такое единство рассыплется. Иногда это лишь страсть, которая в итоге истощается. Так бывает и когда мы начинаем видеть и критиковать недостатки другого. Вместо этого, думаю, нам следует помнить о своих собственных слабостях. Если критиковать, дух «эроса», объединяющий пару, начнет проявлять свою негативную сторону... Но если любовь между людьми перерастает в истинную дружбу, «эрос» становится «филосом», а это, в свою очередь, ведет к высшей степени любви, «агапэ» (agape). Это истинная любовь, без условий и причин, любовь, не страшащаяся страданий и утрат».

Когда она произнесла эти слова, все в комнате притихли. Она выглядела сияющей; её слова непостижимо эхом отзывались в моем сердце. Я никогда не забуду того, что было сказано тем вечером.

Пока шла дискуссия, в углу комнаты тихо сидел индийский Махатма, он был одет в шафранную робу и медитировал. Потом открыл глаза и заговорил. «Глаза – окна души». Он улыбнулся и продолжал: «Если внимательно взглянуть в глаза человеку, то увидишь его душу. Наше сердце тронуто, и иногда, ощутив это, мы по ошибке думаем, что влюбляемся. Это нормально, если человек юн и не скован браком!» Все засмеялись. «Но я, встречаясь взглядом с человеком, всегда стараюсь смотреть на него как на своего брата или сестру, и дать им всю любовь моего сердца. Тогда любовь остается чистой и ничто не усложняется. Если люди старше меня, я считаю их своими тётями и дядями, относясь к ним с любовью и уважением. Так что помните: глаза – окна души. Если твое сердце дрогнуло, сдержи себя и смотри на красоту человека с расстояния... и отпусти... не пытайся за него ухватиться. Чувствуй любовь, которая в твоём собственном сердце. Нужно почувствовать неиссякаемый источник любви внутри нас самих, вот это необходимо осознать. Давая любовь, мы обретаем...»

【15 ноября 2008】

«Не растрачивай - не будешь нуждаться».
(Бен Франклин, 1706-1790)

Когда мне исполнилось 10 лет, меня отправили в пансион для девочек в Англии. Я летела с острова Джерси в аэропорт Хитроу, пансион прислал за мной автомобиль и меня везли в школу Heathfield School в Эскоте. Город был недалеко от аэропорта, и по мере приближения к школе меня наполняло чувство одиночества. Школьные семестры длились обычно три-четыре месяца, и в первые дни я ужасно тосковала по нашей француженке-гувернантке Дин-дин, по моим младшим братьям и сестрам. Они счастливо оставались дома с ней, в детской.

Автомобиль въехал в высокие черные кованые железные ворота. Я знала, что буду заперта за ними ближайшие шесть-семь недель. Некоторым девочкам позволялось уезжать на выходные, но поскольку мои родители жили за границей, меня редко приезжали забирать на выходные.

Во время перерывов в учебном семестре, я иногда жила у бабушки с дедушкой. Они проживали в поместье в Derbyshire, на северо-востоке Англии. Я ехала туда на поезде, а на станции Дерби меня встречал дедушка на ветхом зеленом джипе Landover.

Дедушку я любила, он был нежным и добрым. Он всегда подмигивал мне, когда нас объединяла особая шутка или секрет, и я даже думала, что он притворялся, будто плохо слышит, – потому что он всегда отлично слышал то, что говорила я!


Требовалось минут 30, чтобы добраться до ворот Кэдлестон (Kedleston), поместья, где семейство Curzon проживало, начиная с XII столетия. Привратник отворял ворота, мы проезжали вдоль аллеи 800-акрового парка. Внезапно мы выезжали из-за деревьев у реки, и нам открывался восхитительный вид величественного здания, стоящего на расстоянии в окружении деревьев. У меня всегда перехватывало дыхание – расположение и очертания дома были так красивы.

Дедушка вел машину через железные ворота к правому крылу зданий, где располагались старые кухни. Мы выходим из машины, два дружелюбных лабрадора, подпрыгивая, бегут нам навстречу из дому. За ними следует моя двоюродная бабушка, всегда элегантная тетя Тилла. Мы идем на кухню. Суббота, дом открыт для посетителей, тетя Тилла помогает принимать гостей, пришедших взглянуть на дом.

Она приносит мне апельсиновый сок и бейкуэлльский сладкий пирог; просит подождать и почитать, пока гости разойдутся. Я брожу по кухне и разглядываю большой старый камин. Над каменной каминной полкой выгравированы слова. Читаю: «Не трать - не будешь нуждаться»; начинаю раздумывать, что это значит. Ко мне подходит дедушка, улыбаясь, говорит: «Всегда помни эти слова. Не следует ничего растрачивать и разбрасывать, ведь неизвестно, когда это может пригодиться».

Время от времени дедушка напоминал мне об этом; так что поговорка крепко вошла в память. 40 лет спустя, здесь, в Охаре, я стараюсь не растрачивать и не разбрасывать; и если мне что-то нужно для дома, покупаю в магазинах подержанных вещей. Вот некоторое из того, что я пытаюсь делать:

1. В саду стараюсь не применять химических удобрений. Я делаю своё компостное удобрение с окопником. Собираю остатки пищи из кухни, опавшие листья, сорняки из сада и кладу в компостную яму. Через три месяца это превращается в отменное удобрение. (Природа – чародейка!)

2. Я стараюсь чинить одежду и повторно использовать материю для наволочек, скатертей, тряпок для пыли, и так далее. Если какая-то одежда уже не подлежит починке, перед тем, как выбросить её, срезаю ленточки и пуговицы, чтобы использовать их позднее.

3. Отдаю моим зарубежным друзьям английские газеты или журналы, которые уже прочла. Иногда отдаю их для использования в качестве упаковки. Моя подруга Ясуко (Yasuko), которая держит органический ресторанчик и огород голубики поблизости, использует эту бумагу, чтобы заворачивать баночки с джемом для своих покупателей.

4. Я стараюсь делать все вещи, необходимые в быту, из трав. До промышленной революции, большинство необходимых повседневных вещей для дома производились на кухне. К тому же, так я могу повторно использовать стеклянные бутылки, ёмкости и оберточную бумагу, и в результате выбрасываю меньше мусора!

5. Я стараюсь экономно использовать воду. Мой муж постоянно напоминает мне об этом! Поливая растения в саду, использую воду из колодца. С недавних пор я собираю воду, в которой промываю рис, чтобы полить ею горшочные растения в саду. Это древний японский рецепт подкормки растений.

6. Покупая растения, я сохраняю горшки, а когда их накапливается много, отношу их на местный воскресный рынок и отдаю продавцам цветов, чтобы они могли использовать их повторно.

Год миновал с тех пор, как я начала вести этот блог-дневник. Это здорово, отличная практика навыков письма!

В октябре я начала писать новую книгу, которая выйдет в 2009 году. Её название – Охара Никки (Ohara Nikki, Дневник Охары). Она будет основана на колонке, которую я вела в ежедневной газете Kyoto Shimbun. Это эссе о стиле жизни, об окружающей среде, образовании, травах и растениях, и прочем. Будет две книжки. Первая выйдет в апреле, весенне-летняя редакция; следующая появится в сентябре, осенне-зимняя. В книгах будет много эссе, рисунков и красивых фотографий. Это занимает довольно много времени, так что начиная с декабря мой блог-дневник будет обновляться только раз в месяц, в первый его день. Искренне извиняюсь перед теми читателями, которые постоянно посещают мой сайт.

Желаю всем крепкого здоровья, счастья, и надеюсь, что вы продолжите получать удовольствие от чтения моего блога-дневника с поговорками и пословицами.

С любовью,
Венеция.

【1 декабря 2008】

«Природа – искусство Бога»
(латинская поговорка)

Дорогой друг,

Минул еще один год. Можно ли поверить, что я живу в Японии уже 37 лет!

В этом году исполняется 30 лет моей школе, так что планируется особенная рождественская вечеринка в Киото. Я рада пригласить не только моих нынешних учеников, но и тех, кто учился в моей школе раньше. Многое произошло за эти годы, и хорошее, и плохое... и всё равно, я чувствую, что ветер благодати всегда со мною, и я очень счастлива все эти годы в Японии.

Сейчас я сижу за своим рабочим столом, смотрю в окно. Крупный коричневый ястреб кружит в вышине туманного серебристо-серого неба. Прошлой ночью упал первый морозец, и трепещущие растения ожидают поцелуя солнечных лучей, которые согреют их в ближайшие часы. Вершины гор, окружающих Охару, просматриваются сквозь похожую на паутинку дымку, окутывающую долину. Не слышно ни звука, только северо-восточный ветер шуршит в листьях, насвистывая среди деревьев моего сада. Внезапно из-за восточных холмов прорывается столб солнечного света. Ястреб издает крик радости, пикирует, умащивается на дереве в поле за нашим домом. «Природа – произведение искусства Господа», - думаю я.

Этим утром моё сердце переполнено; я так счастлива тем, что живу.
Сегодня – первое декабря. Моя семья начнет украшать дом зеленью, чтобы отпраздновать сезон зимнего солнцестояния, который нынче во всем мире называют Рождеством.

Я написала специальное рождественское эссе, в дополнение к этой записи. Желаю всем вам счастливого Рождества и всего самого доброго в наступающем году.
С этими словами я вас покидаю...

Жизнь – подарок номер один.
Любовь – подарок второй.
Понимание – третий.

С любовью,
Венеция

источник
Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...