Wednesday, August 25, 2010

Том Йорк: Главное в музыке – ощущение бегства из реальности/ Thom Yorke: activism, quotes

Том Йорк живет в Оксфорде со своей многолетней спутницей Рейчел Оуэн (Rachel Owen).
Она художница-график, защитилась в лондонском университете, исследуя иллюстрации к «Божественной комедии» Данте. До этого изучала графику в университете Эксетера (Exeter University) и рисовала в Академии искусств во Флоренции (Accademia delle Arti del Disegno).
Рейчел и Том 23 года были вместе – познакомились еще во время учебы в университете Эксетера.
У них двое детей – сын Ноа/Ной (2001) и дочь Агнес (2004).
В августе 2015 года пара объявила о мирном расставании. Считают, что это событие повлияло на произведения альбома A Moon Shaped Pool, записанного Radiohead в 2016 году.
Рейчел Оуэн скончалась от рака 18 декабря 2016 года.

У Тома есть брат, Энди; был вокалистом группы Unbelievable Truth.

Том Йорк занимает активную гражданскую позицию, стремясь обратить внимание общественности на политические и культурные проблемы.
В 2005 году Том стал делегатом международной экологической организации «Друзья Земли» (Friends of the Earth International, FOEI), объединяющей представителей 77 государств.
Принимал участие в кампании The Big Ask, призванной сократить вредные выбросы.

Во время своих выступлений Том Йорк часто отдает дань любви своим детям. Например, в 2003 году на фестивале Glastonbury Festival он исполнял песню, установив на крышке пианино фотографию сына; а на фестивале 2006 года Bonnaroo Festival он играл на гитаре с отпечатками пальцев своей дочери.

Активизм

Йорк высказывается по поводу многих современных проблем. 
Записывая альбом Kid A, участники Radiohead читали книгу «No Logo» канадской писательницы Наоми Клейн (Naomi Klein, известна своей критикой глобализации); "No Logo" даже рассматривалось в качестве названия альбома. Все участники группы находились под впечатлением от книги, хотя Йорк отметил, что «не прочел в ней ничего, о чем не знал раньше».

В начале 2000-х Йорк выступает в поддержку справедливой торговли (fair trade), против ВТО и глобализации.
Ранее Йорк использовал слово «макиладора» (исп., фабрика в Мексике, у границы с США, где производят сборку из американских деталей товаров для реэкспорта в США. На границе с США находятся более 1 тыс. сборочных предприятий. Американские профсоюзы часто выступают за закрытие макиладор, и в Мексике нередко сомневаются в пользе таких компаний для экономики) в названии альбома Radiohead B-side (1995), а также выступал с критикой Международного валютного фонда в Electioneering (1997).

Йорк большой поклонник и знаток политических трудов Наома Хомски (Noam Chomsky).
Том Йорк – веган (строгий вегетарианец).

Йорк выступает в защиту прав человека, участвует в антивоенном движении (Jubilee 2000, Amnesty International, кампания за ядерное разоружение CND), а также в вышеупомянутой Friends of the Earth и Big Ask.

В 1998 и 1999 годах Radiohead играли на концертах "Освободить Тибет" (Free Tibet), а также в 1998 - на концерте Amnesty International.

В 2005 году Йорк выступил на манифестации движения за справедливую торговлю (Trade Justice Movement).

В 2006 году Том и Джонни Гринвуд (Jonny Greenwood) участвовали в благотворительном концерте, организованном Friends of the Earth.

Йорк самокритичен в отношении потребления энергии им самим. Он говорит, что музыкальная индустрия, использующая воздушный транспорт, опасна и экологически неустойчива; и обдумывает отказ от гастролей в случае, если новые эко-стандарты не дадут результатов и выбросы в атмосферу не уменьшатся.

Radiohead заказала группе Best Foot Forward проект-исследование, которое, по словам музыкантов, помогло им выбрать средства передвижения, способные значительно снизить вредные выбросы в атмосферу во время их гастрольного тура в 2008 году.
Группа использует систему освещения с низким потреблением энергии, а также стимулирует организаторов фестивалей использовать изделия из материалов многоразового использования.
В декабре 2009 Йорк участвовал в COP 15 в Копенгагене.
- источник

Том Йорк, цитаты
*
Любой, кто заявляет, будто пишет для себя, лжет. Каждый думает об аудитории. Единственная причина, по которой артист продолжает работу и выживает, – вера в то, что однажды кто-то увидит или услышит его произведения.

"Anybody who claims they write for *themselves is a liar. Everyone has an audience in mind. The only reason any artist would carry on is in the faith that one day somebody would see or hear their work."

*
Видеоклип на песню 'Paranoid Android' на MTV подвергли цензуре. Они вырезали все кадры с соскáми, но сцена, где человек отрезает себе руки и ноги, проблем не вызвала.

"The video of 'Paranoid Android' has been censored by MTV. They took all nipples out of the cartoon, but they had no problem with the scene in which a man cuts off his own arms and legs."

*
Больше всего прочего меня беспокоит само явление: я – тот, на ком фокусируются люди, как будто это имеет значение. Люди смотрят на меня и думают, что вот он, весь я, вся моя суть. Это просто проедает мне мозг – я должен поддерживать образ поп-звезды, этакое существование в стиле «Ух ты, счастливый ублюдок, у него всё есть».
Меня пугает, что Radiohead упаковывают и подают людям в виде развлечения, чтобы они слушали это в машине по пути на работу.
И затевали мы всё не ради этого. Но тут мне пора заткнуться, потому что это – поп-музыка, и не более. А я занялся музыкой, поскольку наивно считал, что поп-музыка, по сути, единственная оставшаяся жизнеспособная форма искусства, ведь миром искусства правят всего несколько крайне... ммм... привилегированных людей, и этот мир насквозь коррумпирован и пуст, бессодержателен.
Мне казалось, что индустрия поп-музыки другая, но я чертовски ошибался; и у британцев то же самое, везде. Куча женщин, которые не влезают в свои коктельные платья, куча мужчин в черных галстуках, которым на самом деле быть там совсем не хочется, – но они все там. И я был там, и мы все вместе совершали одно преступление. Все мои любимые артисты – люди, которые никогда не были частью индустрии, а я вижу, что вовлечен в неё, стал её частью, и мне стыдно.

"What worries me more than anything else is the whole notion that I'm who people focus on, like it's of significance, you know? People look at me and think that it's a complete existence. What really fucks me up in the head is that basically I'm supposed to be endorsing this sort of pop star, 'Wow, lucky bastard, he's got it all' existence. What frightens me is the idea that what Radiohead does is basically packaged back to people in the form of entertainment, to play in their car stereos on their way to work.
And that's not why I started this but then I should shut the fuck up because it's pop music and it's not anything more than that. But I got into music, because I naively thought that pop music was basically the only viable art form left, because the art world is run by a few very extremely, um, privileged people and is ultimately corrupt and barren of any context. And I thought that the pop music industry was different and I was fucking wrong, because I went to the Brits and I saw it everywhere and it's the same thing. It's a lot of women who couldn't fit in their cocktail dresses and lots of men in black ties who essentially didn't want to be there, but were. And I was there and we were all committing the same offence. All my favourite artists are people who never seem to be involved in the industry and I found myself getting involved in it, and I felt really ashamed to be there."

*
Я не думаю, что молодежь так развращена и деморализована, как это хотят показать власти и средства массовой информации. Несомненный признак этого – близкие и тесные отношения, связи между людьми, а также то, сколь многие люди способны сами выстроить свою жизнь, несмотря на всё это фуфло, которое на них вываливают.

"I don't think young people are as demoralized as the media and government would like us to think. The obvious sign of that is how strong and how close personal connections are and how much people are able to build a life for themselves, despite all this stuff that's been thrown at them."

*
Q: Поклонники Radiohead очень преданы группе – кажется, они тесно связаны с вашими идеями и музыкой. Каковы, по-вашему, основные аспекты музыки, ставшие причиной этого?

Том Йорк: Честно говоря, я лично ничего такого не вижу. Когда мы исполняем что-то новое, то никогда не знаем, как будут реагировать люди. Если я демонстрирую свой замысел остальным членам группы, то всегда боюсь и переживаю – будет ли от них реакция, ответ, или нет. То же самое. Меня постоянно поражает, как всё это запутанно и сложно. Бывает, мы делаем верные движения и получаем требуемую реакцию. А бывают периоды, когда сияние блекнет. Действительно ли люди связаны с нашими идеями? Не знаю, так ли это правильно – будто полезнее, действеннее подталкивать людей к принятию осознанных решений?
Невежество, неведение – самая большая проблема, правда? Мы не чище, чем все остальные, не умнее всех. В то же время, мы не тряпичные куклы, с которыми играются, но не разговаривают и которых отправляют обратно в коробку, наигравшись.

Q: Radiohead fans tend to be extremely devoted to the band - they seem to connect with your music and ideals. What do you see as the major aspects of your music which people connect with so well?

A: To be really truthful I don't see it myself. When we play something new, we don't know how people will react. If I show an idea to the rest of the band I'm terrified if they will respond or not. They are the same. It always amazes me how complex this remains. There was a time when we could make the correct moves and the required response. And that was the time when the shine started to fade. Do people connect with our ideals? I dont know, surely encouraging people to make informed decisions is more useful? ignorance is the biggest problem isnt it? we are no purer than anyone else, no smarter. Equally we are not little rag dolls you play with but say nothing and go back in the box when you're finished with us."

*
Самое печальное то, что если проблему высмеивают и держат под своим контролем майнстримовые средства массовой информации, то всё это имеет шумный успех. Я недавно читал, как один журналист рассказывал о лоббировании анти-глобализации: «Так работает капитализм, любой капитализм – это эксплуатация, и попробовать что-то еще никогда не получится».
И я подумал – ну и что, с чем мы остаемся? Вот это и есть Господний замысел? Господь Бог хочет, чтобы мы сидели и торговали? Бог хочет, чтобы миллионы людей умерли в этом году из-за какой-то устаревшей экономической политики? Нет, конечно! Это словно безумный алтарь для жертвоприношений; высшие жрецы глобальной экономики каждый год хватают миллионы этих детей: (воздел руки) «Мы хотим умилостивить вас! О боги свободной торговли!»
Это, знаете... Дайте нам, мать вашу, передохнуть! Если тут замешан дьявол, то он обитает в системе, в учреждениях-ведомствах, а не в отдельных личностях. Потому что прелесть корпораций и институтов в том, что в них каждый по отдельности может отречься от ответственности. Предполагать, будто все мы совершенно бесправны, - это и есть дьявол за работой.

"The sad thing is, if an issue is laughed at and patronised by mainstream media, then it's up against it big-time. I read some journalist recently lecturing the anti-globalisation lobby, saying, 'This is the way capitalism works, all capitalism is exploitation and to make it try and do something else, it's never gonna happen.' And it's like, yeah, but where does that leave us? This is somehow God's will? All this? It's God's will that we sit in traffic? It's God's will that millions of people are gonna die this year because of some outmoded economic policies? No, it's not! It's like some deranged sacrificial altar, the high priests of the global economy holding up these millions of children each year, like (Arms aloft) 'We wish to please you! Oh Gods of free trade!' It's like... give us all a fucking break! If there is a Devil at work, then he rests in institutions and not in individuals. Because the beauty of institutions is that any individual can abdicate responsibility. The assumption that we're all utterly powerless, that's the Devil at work."

*
Мы сейчас наблюдаем неоспоримые глобальные изменения климата и переживаем фундаментальные трудности, которые влияют на каждого из нас. И в то же время мы слышим самое откровенно-фальшивое дерьмо по радио и видим абсурдных праздных знаменитостей, несущих всякое бессодержадетное фуфло, и отчаянно пытаемся забыть обо всем остальном.
Что, в общем-то, нормально. Но, честно говоря, лично я так не могу.
- via website 350.org
*
Меня раздражает, как сладок мой голос... он звучит невероятно хвастливо и нескромно; и меня раздражает, насколько пристойно он может звучать, когда я пою о чем-то невероятно кислотном.

"It annoys me how pretty my voice is... that sounds incredibly immodest, but it annoys me how polite it can sound when perhaps what I'm singing is deeply acidic."

*
Нет ничего скучнее рок-н-рольной звезды, которая уже лет десять на этой дорожке; которая куда ни является, ждет внимания, напивается до одури; которая отвратительна, надоедлива, невнятна, лишена всякого творческого начала, но имеет непомерное эго. Нет ничего более бессмысленного.

"There's nothing more boring than a rock'n'roll star, someone who has been on the road for 10 years, expecting attention wherever he goes, drinking himself stupid, who is obnoxious, incoherent, uncreative and has a massive ego. There's nothing more pointless."

*
(о неумении читать ноты): Если передо мной положить нотный лист, ничего не выйдет... я считаю, что нельзя толком воплотить, выразить ритм таким образом. Это крайне неэффективно, и я по этому поводу никогда не парился.

(on his inability to read music) "If someone lays the notes on a page in front of me, it's meaningless... because to me you can't express the rhythms properly like that. It's a very ineffective way of doing it, so I've never really bothered picking it up."

*
(о том, каким его видят люди): Думаю, всё дело в выражении моего лица. Люди рождаются с определенными лицами. Например, мой отец родился с таким лицом, которое всем хотелось ударить. (смеётся)

(about people's image of him) "I think that has a lot to do with the expression that's on my face. People are born with certain faces, like my father was born with a face that people want to hit. (laughs)

*
Я сделал недостаточно. В моём доме еще нет солнечных панелей и батарей. Я не разобрался с (экологичным) отоплением. Мой автомобиль – не Prius [Toyota Prius, среднеразмерный гибридный автомобиль компании Toyota, производится на заводах в Японии и Китае. Экономичен и имеет низкий уровень загрязнения]. Я, мать его, постоянно летаю на самолетах из-за моей работы, и ненавижу это. Но в настоящий момент у меня нет выбора. Моя работа – это работа, где расходуют энергию направо, налево и посередине. Безумие.

"I haven't done enough. I don't have solar panels on my house yet. I haven't sorted out the heating, my car's not a Prius, I f---ing fly all the time for my job and I hate it but at the moment I haven't really got a choice, you know, and all these things. The job I'm in is a job that wastes energy left, right and centre. It's madness."

*
Это похоже на спрос и предложение. Типа: «Ладно, они хотят, чтобы я сделал это, а вот это они хотят услышать. Поэтому я сделаю этого побольше, ведь это здорово... и они меня любят». И вдруг люди начинают давать тебе еще и деньги. А когда получаешь деньги, ты привыкаешь к такому стилю жизни. И рисковать уже не хочешь, потому что тебя уже держат за яйца, и у тебя полно всяких вещичек, которые ты купил, и ты к ним привязан. И начинаешь тратить все эти деньги... Вот так они тебя и поимели!

"It's like a supply and demand thing. It's like 'Well, this is what they want me to do, this is what they want to hear. So I'll do more of this, cuz this is great... and they love me.' Suddenly people start giving you money as well. So then you've got money and you get used to this lifestyle. And you don't wanna take any risks cuz they've got you by the balls, and you've got all these little things that you've bought, or you're attached to. And you start spending all this money... And that's how they get ya!"


*
Вы думаете, я ответственный... Я несу ответственность за то, чтобы фаны отлично проводили время! (кивает в камеру, пауза)... Звучит как-то... вызывающе и извращенно.

"You think I have the responsibilty... I have the responsibility to give the fans a good time! (nods at camera, then pauses)... that just sounds... kinky."

*
(об индустрии звукозаписи): Для меня большая проблема с корпоративными структурами – это противоестественное чувство лояльности, которое ты обязан ощущать по отношению к тому, что на самом деле – просто вирус. Он растет или умирает, как любой вирус. А ты используешь его в своих эгоистичных интересах.

(On the record industry) "My big problem with corporate structure is this bizarre sense of loyalty you're supposed to feel -- towards what is basically a virus. It grows or dies, like any virus. And you use it for your own selfish ends."

*
Разница между мной и Боно в том, что он с радостью идет и льстит людям, чтобы получить то, чего он хочет; и у него отлично выходит. Но я так не могу. Я в итоге стану осыпать их тумаками в лицо, вместо того, чтобы пожимать им руки. Так что стараюсь держаться от них подальше. Я просто не способен осилить такой объем дерьма. Отчасти, жаль, конечно, может, если бы я мог, это как-то помогло бы... Но я просто не могу. Я восхищаюсь способностями Боно, и тем, что он умеет выйти из дерьма, благоухая розами.

"The difference between me and Bono is that he's quite happy to go and flatter people to get what he wants and he's very good at it, but I just can't do it. I'd probably end up punching them in the face rather than shaking their hand, so it's best that I stay out of their way. I can't engage with that level of bullshit. Which is a shame, really, and in a way it would help if I could, but I just can't. I admire the fact that Bono can, and can walk away from it smelling of roses."

*
В эпохе компьютеров меня беспокоит то, что люди так много о тебе знают. Это немыслимое вторжение в частную жизнь, в личное пространство. Неважно, в какой точке мира ты находишься – тебя могут вычислить, если ты пользуешься своей кредитной картой. Я знаю о странных слухах в Сети по поводу финансирования военными этого огромного исследовательского проекта; и по сути, все верят, что в будущем баланс власти будет определяться не тем, у кого больше ядерного оружия, а тем, у кого больше информации.
Но я не боюсь победы компьютеров, потому что они не выстоят. Всегда можно их уничтожить, они совершенно беззащитны. Нужно только побольше людей с кувалдами.

"The thing that worries me about the computer age is the fact that people know so much about you. It's an incredible invasion of privacy. And no matter where you are in the world people can monitor you if you're using your credit card. I heard this weird rumor on the Internet about how the military is funding this great big research project and basically, they believe that in the future, the balance of power won't be determined by who has the most nuclear weapons, but by who has all the information. I'm not afraid of being taken over by computers though, because the thing is, computers cannot resist. You can always smash 'em up, and they're totally defenseless. All we need are more people with hammers."

*
(о знаменитостях в поддержку борьбы против климатических изменений): Всё дело в том, чтобы решить: или ничего не делать, или каким-то образом бороться, пусть даже думая, что это не слишком эффективно. Удобно проецировать это на кого-то лично и сказать, вот, мол, они – лицемеры. Сделать так – гораздо легче, чем сделать что-то еще.
И да, меня невероятно гнетёт то, что я лицемер. Как и все мы.

(On celebrities supporting efforts to curtail climate change) "It's basically [about] having to make a decision whether to do nothing or try to engage with it in some way, knowing that it's flawed. It's convenient to project that back on to someone personally and say they're a hypocrite. It's a lot easier to do that than actually do anything else. And yeah, that stresses me out, because I am a hypocrite. As we all are."

*
(об отказе встретиться с Тони Блэром в рамках кампании по борьбе с изменениями климата): Изначально я старался быть прагматиком. Но у Блэра нет никаких качеств для того, чтобы заниматься экологическими проблемами, никаких полномочий. Я уверен. Я пережил тот период, понимая, что не хочу принимать в этом непосредственного участия, это яд. Я буду просто кричать откуда-нибудь из-за боковой линии.

"Initially when it came up I tried to be pragmatic. But Blair has no environmental credentials as far as I'm concerned. I came out of that whole period just thinking, I don't want to get involved directly, it's poison. I'll just shout my mouth off from the sidelines."

*
Думаю, самое главное в музыке – ощущение бегства от реальности.

"I think the most important thing about music is the sense of escape."

*
Я рос во времена Тэтчер. Я рос с уверенностью в полной своей бесправности. Постепенно, с годами, я осознал, что это был миф, очень удобный для государства.

"I grew up under Thatcher. I grew up believing that I was fundamentally powerless. Then gradually over the years it occurred to me that this was actually a very convenient myth for the state."

*
Иногда самое лучшее, что можно сделать с гитарой – просто смотреть на нее.

"Sometimes the nicest thing to do with a guitar is just look at it."

*
В самом первом интервью, 1991 год: «Иногда нам говорят, что мы относимся ко всему слишком серьезно. Но этот единственный способ куда-то двигаться. Мы не хотим сидеть, ждать и радоваться, если вдруг что-то подвернется. Мы амбициозны. Приходится быть такими».

(in his first-ever interview, 1991) "People sometimes say we take things too seriously, but it’s the only way you’ll get anywhere. We’re not going to sit around and wait and just be happy if something turns up. We are ambitious. You have to be."

*
Это опасные люди. И что пугает больше всего – они сами этого не знают. Они не считают опасными себя... Они видят опасность повсюду, вокруг. Угроза всегда где-то еще. Как удобно.

"They're dangerous people, and what's really frightening is that they don't know it, they don't see themselves as dangerous... they see the danger elsewhere. The danger is always elsewhere. How convenient."

источник

Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...