Thursday, April 02, 2009

В то же время / "At the same time" William Stanley Merwin

В то же время

Когда ведем беседу мы
тысяча голосов слушает,
ничего не говоря

когда дверь закрываем мы
стаи птиц летят сквозь зимы
бесконечного света

когда надписываем наши имена
большая часть нас
оказывается отпущена

и никогда не отзовется

*
Уильям Стэнли Мервин (William Stanley Merwin, род. 30 сентября 1927 года в Нью-Йорке) - американский поэт. В 1960-х приобрел известность как автор антивоенных стихов. Позднее обратился к мифологическим темам и разработал уникальную просодию, характеризующуюся косвенным стилем повествованя и отсутствием пунктуации. В 1980-х и 90-х на стиль Мервина повлиял его интерес к буддийской философии, а также экологии. Он продолжает плодотворно писать, а также много времени посвящает восстановлению тропических лесов на Гавайях, где живет в настоящее время.

Перевод – Е. Кузьмина © При использовании моих переводов обязательна ссылка на сайт http://elenakuzmina.blogspot.com/

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...